root/trunk/i18n/lemill-et.po

Revision 3204, 67.7 kB (checked in by jukka, 2 days ago)

Updated translations and fixed finnish translation.

  • Property svn:executable set to *
  • Property svn:keywords set to Rev
Line 
1 # LeMill translation strings (see http://lemill.net and http://lemill.org)
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: LeMill 1.11.1\n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-02-06 13:19+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2010-10-27 13:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Hans Põldoja <hans@tlu.ee>\n"
8 "Language-Team: LeMill Estonian localization <hans@tlu.ee>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
13 "Language-Code: et\n"
14 "Language-Name: Estonian\n"
15 "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
16 "Domain: lemill\n"
17 "X-Poedit-Bookmarks: 56,-1,-1,-1,-1,-1,-1,92,-1,-1\n"
18 "X-Revision: $Rev$\n"
19
20 #: ../skins/lemill/check_id.py:61
21 msgid "${name} is not a legal name. The following characters are invalid: ${characters}"
22 msgstr ""
23
24 #: ../skins/lemill/check_id.py:69
25 msgid "${name} is reserved."
26 msgstr "Pealkiri ${name} on kasutusel."
27
28 msgid "%(name)s has added you as a contact: %(url)s"
29 msgstr "%(name)s lisas teid oma kontaktiks: %(url)s"
30
31 msgid "%(name)s has added your resource '%(title)s' to a collection: %(url)s"
32 msgstr "%(name)s lisas teie õppematerjali '%(title)s' kogumikku: %(url)s"
33
34 msgid "%(name)s has edited your resource '%(title)s': %(url)s"
35 msgstr "%(name)s muutis teie õppematerjali '%(title)s': %(url)s"
36
37 msgid "%(name)s has posted a message in your group forum '%(title)s': %(url)s"
38 msgstr "%(name)s postitas foorumis sõnumi '%(title)s': %(url)s"
39
40 msgid "%(name)s has wrote a discussion note about your resource '%(title)s': %(url)s"
41 msgstr "%(name)s osales teie õppematerjali diskussioonis '%(title)s': %(url)s"
42
43 msgid "'%(name)s has joined your group '%(title)s': %(url)s"
44 msgstr "'%(name)s liitus teie grupiga '%(title)s': %(url)s"
45
46 msgid "Added tags and/or renamed pieces. Thank you for helping LeMill!"
47 msgstr "MÀrksõnade lisamine ja/või meediafailide Ìmbernimetamine õnnestus."
48
49 msgid "Any time"
50 msgstr "Ükskõik mis ajal"
51
52 #. Default: "Change to draft"
53 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:25
54 msgid "Change to draft"
55 msgstr "Muuda mustandiks"
56
57 msgid "Collection deleted"
58 msgstr "Kogumik on kustutatud"
59
60 #: ../skins/lemill/discussion.pt:29
61 msgid "Comments"
62 msgstr ""
63
64 #. Default: "Community"
65 #: ../skins/lemill/main_template.pt:48
66 msgid "Community"
67 msgstr "Kogukond"
68
69 #. Default: "Content"
70 #: ../skins/lemill/main_template.pt:39
71 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:258
72 msgid "Content"
73 msgstr "Materjalid"
74
75 #. Default: "Create a Flash movie for initiating progressive inquiry."
76 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:42
77 msgid "Create a Flash movie for initiating progressive inquiry."
78 msgstr "Loo Flash animatsioon uuriva õppimise toetamiseks."
79
80 #. Default: "Create a web page with exercises."
81 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:26
82 msgid "Create a web page with exercises."
83 msgstr "Loo enesekontrolli testidega veebilehekÃŒlg."
84
85 #. Default: "Create a web page with images, sound and movie clips"
86 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:18
87 msgid "Create a web page with images, sound and movie clips"
88 msgstr "Loo pilte, heli- ja videoklippe sisaldav veebilehekÃŒlg."
89
90 #. Default: "Create a web page with lesson plan."
91 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:34
92 msgid "Create a web page with lesson plan."
93 msgstr "Loo veebilehekÃŒlg tunnikavaga."
94
95 msgid "Dear %(invited)s,\n\n%(inviter_name)s is inviting you to join the following groups in LeMill:\n\n%(message)s\n\nBest regards,\n\nLeMill\n\n--\nDo not reply to this message. You can find this person's contact information from LeMill."
96 msgstr ""
97 "Kallis %(invited)s,\n"
98 "\n"
99 "%(inviter_name)s kutsub sind liituma jÀrgmiste gruppidega LeMillis:\n"
100 "\n"
101 "%(message)s\n"
102 "\n"
103 "Parimate soovidega,\n"
104 "\n"
105 "LeMill\n"
106 "\n"
107 "--\n"
108 "Ära vasta sellele kirjale. Sa leiad selle inimese kontaktandmed LeMillist."
109
110 #: ../skins/lemill/join_form_validate.vpy:20
111 msgid "Email addresses do not match."
112 msgstr "E-posti aadressid ei kattu."
113
114 #. Default: "Exercise"
115 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:25
116 msgid "Exercise"
117 msgstr "Harjutus"
118
119 #: ../skins/lemill/group_create_edit_script.cpy:29
120 #: ../skins/lemill/validate_groupname.vpy:18
121 msgid "Group with this name already exists, please choose a different name."
122 msgstr "Selle nimega grupp on juba olemas, vali teine nimi."
123
124 msgid "Hello!\n\n%(msg)s\n\nBest regards,\n\nThe LeMill Team\nhttp://lemill.net\n\n--\nWant to control which email you receive from LeMill? Go to: %(preferences_url)s\n--\nDo not reply to this message. You can find this person's contact information from LeMill."
125 msgstr ""
126 "Tere!\n"
127 "\n"
128 "%(msg)s\n"
129 "\n"
130 "Parimate soovidega,\n"
131 "\n"
132 "LeMill\n"
133 "http://lemill.net\n"
134 "\n"
135 "--\n"
136 "LeMill keskkonnast saadetavaid sõnumeid saab seadistada aadressil: %(preferences_url)s\n"
137 "--\n"
138
139 #: ../skins/lemill/join_form_validate.vpy:64
140 msgid "Invalid answer for humanity test."
141 msgstr "Vale kontrolli vastus."
142
143 #. Default: "Join"
144 #: ../skins/lemill/main_template.pt:19
145 msgid "Join"
146 msgstr "Liitu"
147
148 msgid "Last month"
149 msgstr "Viimasel kuul"
150
151 msgid "Last week"
152 msgstr "Viimasel nÀdalal"
153
154 msgid "Last year"
155 msgstr "Viimasel aastal"
156
157 msgid "LeMill exercise '%(exercise_title)s' by %(name)s"
158 msgstr ""
159
160 msgid "LeMill exercise '%(exercise_title)s' feedback"
161 msgstr ""
162
163 #. Default: "Lesson plan"
164 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:33
165 msgid "Lesson plan"
166 msgstr "Tunnikava"
167
168 #. Default: "Log in"
169 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:19
170 #: ../skins/lemill/main_template.pt:16
171 msgid "Log in"
172 msgstr "Logi sisse"
173
174 #. Default: "Log out"
175 #: ../skins/lemill/main_template.pt:18
176 msgid "Log out"
177 msgstr "Logi vÀlja"
178
179 #. Default: "Media piece"
180 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:49
181 msgid "Media piece"
182 msgstr "Meediafail"
183
184 #. Default: "Methods"
185 #: ../skins/lemill/main_template.pt:42
186 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:261
187 msgid "Methods"
188 msgstr "Meetodid"
189
190 msgid "Moved item to trash."
191 msgstr "Materjal liigutati prÃŒgikasti."
192
193 #: ../skins/lemill/cloud.pt:13
194 msgid "No language specified"
195 msgstr ""
196
197 #: ../skins/lemill/cloud.pt:14
198 msgid "No subject area specified"
199 msgstr ""
200
201 #: ../skins/lemill/cloud.pt:16
202 msgid "No tags specified"
203 msgstr ""
204
205 #: ../skins/lemill/cloud.pt:15
206 msgid "No target group specified"
207 msgstr ""
208
209 #. Default: "PILOT"
210 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:41
211 msgid "PILOT"
212 msgstr "PILOT"
213
214 #: ../skins/lemill/check_id.py:44
215 msgid "Please enter a name."
216 msgstr "Palun sisesta nimi."
217
218 #: ../skins/lemill/validate_printresource.vpy:18
219 msgid "Please provide a valid .pdf file."
220 msgstr "Palun vali valiidne .pdf fail."
221
222 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:317
223 msgid "Points"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Recipient address rejected by server"
227 msgstr "Saaja aadress on serveri poolt tagasi lÃŒkatud"
228
229 #. Default: "Reference"
230 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:57
231 msgid "Reference"
232 msgstr "Viide"
233
234 ## This is also in plone.pot but we need our own translation.
235 #. Default: "References"
236 msgid "References"
237 msgstr "Viited"
238
239 msgid "Resource converted succesfully."
240 msgstr "SisutÌÌbi muutmine õnnestus."
241
242 msgid "Restored from version %s"
243 msgstr ""
244
245 #. Default: "Start password reset"
246 #: ../skins/lemill/mail_password_form.pt:47
247 msgid "Start password reset"
248 msgstr "Alusta parooli tÃŒhistamist"
249
250 msgid "Thank you!"
251 msgstr "TÀname!"
252
253 msgid "The e-mail could not be sent."
254 msgstr "E-maili saatmine ebaõnnestus."
255
256 msgid "The email address did not validate"
257 msgstr "E-posti aadress ei ole valiidne"
258
259 msgid "The username you entered could not be found"
260 msgstr "Sinu poolt sisestatud kasutajanime ei leitud"
261
262 #: ../skins/lemill/check_id.py:103
263 msgid "There is already an item named ${name} in this folder."
264 msgstr "Kaustas on juba ressurss nimega ${name}"
265
266 #: ../skins/lemill/group_create_edit_script.cpy:24
267 #: ../skins/lemill/join_form_validate.vpy:16
268 #: ../skins/lemill/validate_personalize.vpy:15
269 msgid "This field is required, please provide some information."
270 msgstr "See vÀli on kohustuslik, sisesta vajalik info."
271
272 #: ../skins/lemill/validate_title.vpy:21
273 msgid "This title is already in use, please provide another one."
274 msgstr "See pealkiri on juba kasutusel, palun pane teine pealkiri."
275
276 #: ../skins/lemill/validate_user.vpy:19
277 msgid "This user name is alredy in use."
278 msgstr "See kasutajanimi on juba kasutusel."
279
280 #. Default: "Tools"
281 #: ../skins/lemill/main_template.pt:45
282 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:265
283 msgid "Tools"
284 msgstr "Vahendid"
285
286 #: ../skins/lemill/register.cpy:61
287 msgid "We were unable to send your password to your email address: ${address}"
288 msgstr "Meil ei õnnestunud saata sinu parooli sinu e-posti aadressile: ${address}"
289
290 #. Default: "Web page"
291 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:17
292 msgid "Web page"
293 msgstr "VeebilehekÃŒlg"
294
295 msgid "Yesterday"
296 msgstr "Eile"
297
298 msgid "You are already member in this group."
299 msgstr "Sa oled juba selle grupi liige."
300
301 msgid "You are not member in this group."
302 msgstr "Sa ei ole selle grupi liige."
303
304 msgid "You have joined the group '${title}'."
305 msgstr ""
306
307 msgid "You have left the group '${title}'."
308 msgstr ""
309
310 msgid "You have to be logged in to join a group."
311 msgstr "Grupiga liitumiseks pead sisse logima."
312
313 msgid "Your contact %(name)s has published a new resource '%(title)s': %(url)s"
314 msgstr "Teie kontakt %(name)s avalikustas õppematerjali '%(title)s': %(url)s"
315
316 #. Default: "(add)"
317 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:112
318 msgid "add"
319 msgstr ""
320
321 #. Default: "Add as contact"
322 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:337
323 #: ../skins/lemill/portlet_member.pt:31
324 msgid "add_as_contact"
325 msgstr "Lisa kontaktide nimekirja"
326
327 #. Default: "Add tags:"
328 #: ../skins/lemill/lemill_recent_media.pt:74
329 msgid "add_tags"
330 msgstr "Lisa mÀrksõnad:"
331
332 #. Default: "(already a member)"
333 #: ../skins/lemill/group_invite.cpt:55
334 msgid "already_member"
335 msgstr "juba liige"
336
337 #. Default: "Audio clip length:"
338 #: ../skins/lemill/macros_audioplayer.pt:59
339 msgid "audio_length"
340 msgstr "Helifaili kestvus"
341
342 #. Default: "Add choices"
343 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:394
344 msgid "button_add_choices"
345 msgstr ""
346
347 #. Default: "Send answers"
348 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:59
349 msgid "button_send_send_answers"
350 msgstr ""
351
352 #. Default: "Check answers"
353 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:60
354 msgid "button_send_verify_answers"
355 msgstr ""
356
357 msgid "choices"
358 msgstr ""
359
360 #. Default: "Once deleted, collections cannot be restored."
361 #: ../skins/lemill/delete_c.cpt:33
362 msgid "collection_delete_warning"
363 msgstr ""
364
365 #. Default: "Collection: ${title}"
366 #: ../skins/lemill/collection_clean_view.pt:11
367 #: ../skins/lemill/collection_view.cpt:16
368 msgid "collection_title"
369 msgstr "Kogumik: ${title}"
370
371 #. Default: "Convert resource"
372 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:60
373 msgid "convert_resource_link"
374 msgstr ""
375
376 #. Default: "creator"
377 #: ../skins/lemill/collection_clean_view.pt:12
378 #: ../skins/lemill/collection_view.cpt:18
379 msgid "creator"
380 msgstr "looja"
381
382 #. Default: "DELETED"
383 #: ../skins/lemill/collection_edit.cpt:35
384 #: ../skins/lemill/collection_view.cpt:31
385 msgid "deleted_object_marker"
386 msgstr "KUSTUTATUD"
387
388 #. Default: "Answer"
389 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:380
390 msgid "desc_answer"
391 msgstr "Vastus"
392
393 #. Default: "Write one answer per row and check it to be either the right answer or a wrong one. Leave the space empty to remove it."
394 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:373
395 msgid "desc_exercise_answers"
396 msgstr "Kirjuta iga vastusevariant eraldi reale."
397
398 #. Default: "Write the correct answers inside braces like this: {answer}. The word will be replaced with an empty box. If there are more than one correct answer you can write multiple braces like this: The Eiffel tower is the most famous building of {Paris}{France}."
399 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:311
400 msgid "desc_exercise_fill_in_the_blanks"
401 msgstr "Kirjuta lÌnkade kohas õige vastus loogeliste sulgude sisse: {vastus}. Loogeliste sulgude vahel olev tekst asendadakse tekstivÀljaga, kuhu õpilane peab sisestama vastuse. Mitme õige vastuse korral tuleb kirjutada iga vastus eraldi loogeliste sulgude sisse, nÀiteks: Eiffeli torn on kõige tuntum ehitis {Pariisis}{Prantsusmaal}."
402
403 #. Default: "Enter here guidelines for completing the exercise."
404 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:212
405 msgid "desc_exercise_guidelines"
406 msgstr "Sisesta juhend harjutuse lahendamiseks."
407
408 #. Default: "Enter here a question that requires free-form answer."
409 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:338
410 msgid "desc_exercise_open_ended"
411 msgstr "Sisesta siia vabas vormis vastusega kÃŒsimus."
412
413 #. Default: "Enter your teacher's e-mail to send your answers for assessment."
414 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:50
415 msgid "desc_exercise_teachers_email"
416 msgstr "Sisesta siia oma õpetaja e-maili aadress, et saata vastused hindamiseks."
417
418 #. Default: "Enter your e-mail to get automatic feedback to your answers."
419 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:46
420 msgid "desc_exercise_your_email"
421 msgstr "Sisesta siia enda e-maili aadress, et saada automaatne tagasiside oma vastustele."
422
423 #. Default: "If you're sending exercise to teacher, enter your name so that the teacher knows who completed the exercise."
424 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:39
425 msgid "desc_exercise_your_name"
426 msgstr "Sisesta siia oma nimi, et õpetaja teaks, kes selle harjutuse lahendas."
427
428 #. Default: "Write the number of points that the student will earn with filling up correctly all the blanks."
429 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:318
430 msgid "desc_fill_blanks_exercise_points"
431 msgstr ""
432
433 #. Default: "Write the number of points that the student will earn with a correct answer."
434 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:402
435 msgid "desc_multi_choice_exercise_points"
436 msgstr ""
437
438 #. Default: "Please write the question here."
439 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:365
440 msgid "desc_multiple_choices_question"
441 msgstr "Kirjuta kÃŒsimus siia"
442
443 #. Default: "Write the number of points that the student will earn with a correct answer."
444 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:345
445 msgid "desc_open_ended_exercise_points"
446 msgstr ""
447
448 #. Default: "Upload images and sound clips that can be used to create learning resources."
449 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:50
450 #, fuzzy
451 msgid "description_add_media_piece"
452 msgstr "Lae Ìles pilte, heli- ja videoklippe, mida saab kasutada õppematerjalide loomiseks."
453
454 #. Default: "Add a link to an external website or other learning resource."
455 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:58
456 msgid "description_add_reference"
457 msgstr "Lisa viide  vÀljaspool asuvale veebilehele või õppematerjalile."
458
459 #. Default: "Groups are people working together on learning resources. Usually new groups get formed automatically when someone creates new content, but if you wish to gather people among interests or other reasons, you can do it here. Groups communicate with their own group blog, which will be created with the group. Collaboratively edited learning resources are assigned to groups."
460 #: ../skins/lemill/group_create.cpt:25
461 msgid "description_edit_lemill_groupproperties"
462 msgstr "Grupid Ìhendavad Ìhe teema õppematerjalide kallal töötavaid või sarnaste huvidega kasutajaid. Harilikult luuakse grupid koos uue õppematerjaliga, kuid siin on võimalik gruppi kÀsitsi luua. Grupi liikmed suhtlevad omavahel grupi ajaveebi kaudu."
463
464 #. Default: "Short declaration of purpose for the group"
465 #: ../skins/lemill/group_create.cpt:48
466 #: ../skins/lemill/group_edit.cpt:50
467 msgid "description_help"
468 msgstr "Grupi lÃŒhikirjeldus"
469
470 #. Default: "For security reasons, we store your password encrypted, and cannot mail it to you. If you would like to reset your password, fill out the form below and we will send you an email at the address you gave when you registered to start the process of resetting your password. If this will not work for you (for example, if you forgot your member name or your email address has changed) use the contact form ${contact_form}."
471 #: ../skins/lemill/mail_password_form.pt:19
472 msgid "description_lost_password"
473 msgstr "Turvalisuse põhjustel hoiame me su parooli krÌptitult ja ei saa seda sulle saata. Kui soovid oma parooli tÌhistada, tÀida alljÀrgnev vorm ja me saadame sulle e-posti aadressile, mida kasutasid registreerimisel, e-maili, et saaksid omale seada uue parooli. Kui see sulle ei sobi (nÀiteks kui oled unustanud oma kasutajanime või su e-posti aadress on muutunud) kasuta kontakteerumise vormi: ${contact_form}"
474
475 #. Default: "Your password reset request has been mailed. It should arrive in your mailbox momentarily. When you receive the message, visit the address it contains to reset your password."
476 #: ../skins/lemill/mail_password_response.pt:11
477 msgid "description_sent_password"
478 msgstr "Sinu parooli tÌhistamise soov on sulle saadetud. See peaks saabuma su e-posti aadressile koheselt. Kui oled kirja kÀtte saanud, kÌlasta kirjas sisalduvat veebiaadressi, et oma parool tÌhistada."
479
480 #. Default: "You will receive shortly an e-mail that contains guidelines how to complete the registration process."
481 #: ../skins/lemill/registered.pt:19
482 msgid "description_you_will_get_guidelines"
483 msgstr "Sa saad peagi e-maili, kus on juhised registreerumise lõpuleviimiseks."
484
485 #. Default: "Answers:"
486 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:372
487 msgid "editing_question_answers"
488 msgstr "Vastused:"
489
490 #. Default: "Embed to your blog"
491 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:183
492 msgid "embed_to_your_blog"
493 msgstr "Vistuta oma ajaveebi"
494
495 msgid "embedded content"
496 msgstr ""
497
498 #. Default: "LeMill exercise '${title}'${by}"
499 #: ../skins/lemill/exercise_feedback.pt:8
500 msgid "exercise_feedback_title"
501 msgstr ""
502
503 #. Default: "Exercise types"
504 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:299
505 msgid "exercise_types"
506 msgstr "KÌsimuste tÌÌbid"
507
508 #. Default: "This question is unfinished and it is hidden for students."
509 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:167
510 msgid "exercise_under_construction="
511 msgstr ""
512
513 #. Default: "${sender_name} (${student_email}) has completed the LeMill exercise"
514 #: ../skins/lemill/exercise_feedback.pt:131
515 msgid "feedback_email"
516 msgstr ""
517
518 #. Default: "A copy of the submitted answers has been sent to you as a teacher. Correct answers are highlighted with a green color and incorrect answers with a red color. Correct answer is given with every incorrect answer (in red color, without line-through and/or unchecked)."
519 #: ../skins/lemill/exercise_feedback.pt:133
520 msgid "feedback_email_explanation"
521 msgstr ""
522
523 #. Default: "Dear ${receiver},"
524 #: ../skins/lemill/exercise_feedback.pt:129
525 msgid "feedback_email_greeting"
526 msgstr ""
527
528 #. Default: "If you are surprised by getting this e-mail, you can simply ignore and delete it as someone may have accidentally inserted your address as a recipient."
529 #: ../skins/lemill/exercise_feedback.pt:144
530 msgid "feedback_footer"
531 msgstr ""
532
533 #. Default: "Back to ${link}"
534 #: ../skins/lemill/exercise_feedback.pt:145
535 msgid "feedback_footer_backlink"
536 msgstr ""
537
538 #. Default: "Score"
539 #: ../skins/lemill/exercise_feedback.pt:139
540 msgid "feedback_score"
541 msgstr ""
542
543 #. Default: "Total score"
544 #: ../skins/lemill/exercise_feedback.pt:141
545 msgid "feedback_total_score"
546 msgstr ""
547
548 msgid "fill in the blanks"
549 msgstr ""
550
551 #. Default: "Forgot password?"
552 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:20
553 msgid "forgot_password_link"
554 msgstr "Unustasid parooli?"
555
556 #. Default: "Group: ${group_title}"
557 #: ../skins/lemill/groupblog_view.pt:20
558 msgid "group_page_main_title"
559 msgstr "Grupp: ${group_title}"
560
561 #. Default: "About: ${obj_title}"
562 #: ../skins/lemill/about_view.pt:10
563 msgid "heading_about_page"
564 msgstr "Metaandmed: ${obj_title}"
565
566 #. Default: "About:${title}"
567 #: ../skins/lemill/base_metadata.cpt:27
568 #, fuzzy
569 msgid "heading_about_page_for"
570 msgstr "Metaandmed: ${title}"
571
572 #. Default: "Add media piece"
573 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:70
574 msgid "heading_add_media_piece"
575 msgstr "Lisa meediafail"
576
577 #. Default: "Add source file"
578 #: ../skins/lemill/source_file_add.cpt:9
579 msgid "heading_add_source_file"
580 msgstr "Lisa lÀhtefail"
581
582 #. Default: "Add to collection"
583 #: ../skins/lemill/collection_add.cpt:18
584 msgid "heading_add_to_collection"
585 msgstr "Lisa kogumikku"
586
587 #. Default: "All versions for ${title}"
588 #: ../skins/lemill/history_view.pt:8
589 msgid "heading_all_versions"
590 msgstr "Kõik versioonid: ${title}"
591
592 #. Default: "Browse community"
593 #: ../skins/lemill/browse.cpt:16
594 msgid "heading_browse_community"
595 msgstr "Sirvi kogukonda"
596
597 #. Default: "Browse content"
598 #: ../skins/lemill/browse.cpt:13
599 msgid "heading_browse_content"
600 msgstr "Sirvi õppematerjale"
601
602 #. Default: "My drafts"
603 #: ../skins/lemill/browse.cpt:17
604 msgid "heading_browse_drafts"
605 msgstr "Minu mustandid"
606
607 #. Default: "Browse methods"
608 #: ../skins/lemill/browse.cpt:14
609 msgid "heading_browse_methods"
610 msgstr "Sirvi meetodeid"
611
612 #. Default: "My published"
613 #: ../skins/lemill/browse.cpt:18
614 msgid "heading_browse_published"
615 msgstr "Minu avaldatud"
616
617 #. Default: "Browse tools"
618 #: ../skins/lemill/browse.cpt:15
619 msgid "heading_browse_tools"
620 msgstr "Sirvi vahendeid"
621
622 #. Default: "Browse translations"
623 #: ../skins/lemill/show_translations.pt:15
624 msgid "heading_browse_translations"
625 msgstr "Sirvi tõlkeid"
626
627 #. Default: "Change cover image"
628 #: ../skins/lemill/change_coverimage.cpt:26
629 msgid "heading_change_cover_image"
630 msgstr "Vaheta kaanepilt"
631
632 #. Default: "Collections"
633 #: ../skins/lemill/collections_list.pt:15
634 msgid "heading_collections"
635 msgstr "Kogumikud"
636
637 #. Default: "Contacts"
638 #: ../skins/lemill/portlet_member.pt:56
639 msgid "heading_contacts"
640 msgstr "Kontaktid"
641
642 #. Default: "Create a translation for ${title}"
643 #: ../skins/lemill/translate_resource.cpt:40
644 msgid "heading_create_translations"
645 msgstr "Tõlgi materjal ${title}"
646
647 #. Default: "Delete account: Are you sure?"
648 #: ../skins/lemill/member_view.cpt:43
649 msgid "heading_delete_account"
650 msgstr ""
651
652 #. Default: "Delete collection"
653 #: ../skins/lemill/delete_c.cpt:29
654 msgid "heading_delete_collection"
655 msgstr "Kustuta kogumik"
656
657 #. Default: "Delete resource"
658 #: ../skins/lemill/delete.cpt:29
659 msgid "heading_delete_resource"
660 msgstr "Kustuta materjal"
661
662 #. Default: "Downloading collection"
663 #: ../skins/lemill/collection_download.pt:11
664 msgid "heading_download_collection"
665 msgstr "Kogumiku allalaadimine"
666
667 #. Default: "Create new translation or edit existing one for ${title}"
668 #: ../skins/lemill/translate_resource.cpt:36
669 msgid "heading_edit_translations_or_create"
670 msgstr "Loo uus tõlge või muuda olemasolevat"
671
672 #. Default: "Featured content"
673 #: ../skins/lemill/lemill_content_view.pt:9
674 msgid "heading_featured_content"
675 msgstr "Meie õppematerjalid"
676
677 #. Default: "Featured methods"
678 #: ../skins/lemill/lemill_activities_view.pt:9
679 msgid "heading_featured_methods"
680 msgstr "Meie meetodid"
681
682 #. Default: "Featured people"
683 #: ../skins/lemill/lemill_community_view.pt:9
684 msgid "heading_featured_people"
685 msgstr "Meie kasutajad"
686
687 #. Default: "Featured tools"
688 #: ../skins/lemill/lemill_tools_view.pt:9
689 msgid "heading_featured_tools"
690 msgstr "Meie vahendid"
691
692 #. Default: "Groups"
693 #: ../skins/lemill/lemill_community_view.pt:48
694 #: ../skins/lemill/portlet_member.pt:42
695 msgid "heading_groups"
696 msgstr "Grupid"
697
698 #. Default: "Group's resources"
699 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:255
700 msgid "heading_groups_resources"
701 msgstr "Grupi materjalid"
702
703 #. Default: "Invite to group"
704 #: ../skins/lemill/group_invite.cpt:32
705 msgid "heading_invite_group"
706 msgstr "Kutsu gruppi"
707
708 #. Default: "Join a group"
709 #: ../skins/lemill/join_a_group.cpt:14
710 msgid "heading_join_a_group_to_edit"
711 msgstr "Liitu grupiga"
712
713 #. Default: "Learning resources edited by this group"
714 #: ../skins/lemill/groupblog_view.pt:36
715 msgid "heading_learning_resources_by_group"
716 msgstr "Selle grupi poolt koostatud õppematerjalid"
717
718 #. Default: "Remote Search Settings"
719 #: ../skins/lemill/prefs_lemill_search_form.cpt:28
720 msgid "heading_lemill_remote_search_setup"
721 msgstr "Kaugotsingu seaded"
722
723 #. Default: "Lost Password"
724 #: ../skins/lemill/mail_password_form.pt:10
725 msgid "heading_lost_password"
726 msgstr "Parool ununenud"
727
728 #. Default: "Members"
729 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:238
730 msgid "heading_members"
731 msgstr "Liikmed"
732
733 #. Default: "My contacts"
734 #: ../skins/lemill/portlet_add_community.pt:28
735 msgid "heading_my_contacts"
736 msgstr "Minu kontaktid"
737
738 #. Default: "My content"
739 #: ../skins/lemill/portlet_add_content.pt:14
740 msgid "heading_my_content"
741 msgstr "Minu õppematerjalid"
742
743 #. Default: "My groups"
744 #: ../skins/lemill/portlet_add_community.pt:15
745 msgid "heading_my_groups"
746 msgstr "Minu grupid"
747
748 #. Default: "My methods"
749 #: ../skins/lemill/portlet_add_activity.pt:13
750 msgid "heading_my_methods"
751 msgstr "Minu meetodid"
752
753 #. Default: "User profile"
754 #: ../skins/lemill/personalize_form.cpt:43
755 msgid "heading_my_profile"
756 msgstr "Kasutajaprofiil"
757
758 #. Default: "My tools"
759 #: ../skins/lemill/portlet_add_tool.pt:13
760 msgid "heading_my_tools"
761 msgstr "Minu vahendid"
762
763 #. Default: "New content"
764 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:11
765 msgid "heading_new_content"
766 msgstr "Uus materjal"
767
768 #. Default: "People"
769 #: ../skins/lemill/lemill_community_view.pt:28
770 msgid "heading_people"
771 msgstr "Kasutajad"
772
773 #. Default: "Portfolio"
774 #: ../skins/lemill/member_view.cpt:77
775 msgid "heading_portfolio"
776 msgstr "Portfoolio"
777
778 #. Default: "Publish a learning resource"
779 #: ../skins/lemill/lemill_ask_publish.cpt:12
780 msgid "heading_publishing_resource"
781 msgstr "Õppematerjali avaldamine"
782
783 #. Default: "Reason for deletion:"
784 #: ../skins/lemill/macros_messages.pt:18
785 msgid "heading_reason_for_deletion"
786 msgstr "Kustutamise põhjus:"
787
788 #. Default: "Select a presentation to bring to LeMill"
789 #: ../skins/lemill/import_presentation.pt:22
790 msgid "heading_select_presentation"
791 msgstr "Vali esitlus, mida soovid LeMill keskkonnas avaldada"
792
793 #. Default: "Password reset confirmation sent"
794 #: ../skins/lemill/mail_password_response.pt:9
795 msgid "heading_sent_password"
796 msgstr "Parooli tÃŒhistamise kinnitus saadetud"
797
798 #. Default: "Sorry... we are still working on the system"
799 #: ../skins/lemill/TODO.pt:11
800 msgid "heading_todo"
801 msgstr "See osa meie keskkonnast ei tööta veel..."
802
803 #. Default: "Uploading new content has failed."
804 #: ../skins/lemill/lemill_explain_upload_fail.pt:8
805 msgid "heading_upload_failed"
806 msgstr "Meediafaili Ìleslaadimine ebaõnnestus."
807
808 #. Default: "Select new cover image from your computer"
809 #: ../skins/lemill/change_coverimage.cpt:35
810 msgid "help_change_cover_image"
811 msgstr "Vali uus kaanepilt oma arvutist."
812
813 #. Default: "Select language for translation"
814 #: ../skins/lemill/translate_resource.cpt:50
815 msgid "help_choose_translation"
816 msgstr "Vali tõlke keel."
817
818 #. Default: "Click language name to edit the translation"
819 #: ../skins/lemill/translate_resource.cpt:62
820 msgid "help_edit_translation"
821 msgstr "Tõlke muutmiseks klõpsa keelel"
822
823 #. Default: "Re-enter an email address. Make sure email addresses are identical."
824 #: ../skins/lemill/join_form.cpt:153
825 msgid "help_email_confirm_creation"
826 msgstr "Sisesta e-posti aadress uuesti. Kontrolli, et sisestatud aadressid oleks identsed."
827
828 #. Default: "Tags are keywords that help other people find this group. Separate tags with commas."
829 #: ../skins/lemill/group_edit.cpt:55
830 msgid "help_group_tags"
831 msgstr "MÀrksõnad, mis aitavad teistel kasutajatel seda gruppi leida. Eralda mÀrksõnad komadega."
832
833 #. Default: "Tags are keywords that help other people find this group. You can add and modify them later. Separate tags with comma. Example: 'math, drawing'."
834 #: ../skins/lemill/group_create.cpt:55
835 msgid "help_group_tags_create"
836 msgstr "MÀrksõnad, mis aitavad teistel kasutajatel seda gruppi leida. Sa võid neid hiljem lisada ja muuta. Eralda mÀrksõnad komadega. NÀiteks: 'matemaatika, joonistamine'."
837
838 #. Default: "Please type the word you see in the image into this field. This is important to make sure that you are a human and not a robot that will spam LeMill."
839 #: ../skins/lemill/join_form.cpt:241
840 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:54
841 msgid "help_humanity_captcha_test"
842 msgstr "Palun sisestage pildil olev sõna selle tekstivÀlja. See annab võimalust veenduda et tegemist ei ole rÀmpsurobotiga."
843
844 #. Default: "Enter your first name and last name"
845 #: ../skins/lemill/join_form.cpt:51
846 msgid "help_name_creation"
847 msgstr "Sisesta oma eesnimi ja perekonnanimi."
848
849 #. Default: "Write a short explanation for why the content is deleted."
850 #: ../skins/lemill/delete.cpt:33
851 msgid "help_reason_for_deletion"
852 msgstr "Kirjuta lÌhike põhjendus materjali kustutamise kohta."
853
854 #. Default: "Please help yourself and others to find good pictures by renaming them with descriptive names or tagging them with helpful keywords. Separate tags with comma (,)"
855 #: ../skins/lemill/lemill_recent_media.pt:22
856 msgid "help_tagging_explanation"
857 msgstr "Lisa piltidele pealkirjad ja mÀrksõnad."
858
859 #. Default: "Please separate tags with ','"
860 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:115
861 msgid "help_tags_separation"
862 msgstr "Eralda mÀrksõnad komadega."
863
864 #. Default: "Suggested name can and should be changed"
865 #: ../skins/lemill/group_edit.cpt:45
866 msgid "help_title_changing"
867 msgstr "Soovitatud nime saab ja tuleb muuta."
868
869 #. Default: "You can upload Multiple Choice and Multiple Correct questions made with JQuiz and exercises made with JCloze. Some of the features available in Hot Potatoes are not supported in LeMill."
870 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:281
871 msgid "hot_potatoes_upload_helptext"
872 msgstr "Sa võid Ìles laadida JQuiziga tehtud Ìhe õige ja mitme õige vastusega kÌsimusi ning JClozega tehtud lÌnktekste. Mõned Hot Potatoes võimalused ei ole toetatud LeMillis."
873
874 #. Default: "You can invite ${firstname_lastname} to join your groups. This invitation will be sent by e-mail."
875 #: ../skins/lemill/group_invite.cpt:44
876 msgid "invite_group_message"
877 msgstr "Sa võid kutsuda ${firstname_lastname} oma gruppidega liituma. See kutse saadetakse e-posti teel."
878
879 #. Default: "is required"
880 #: ../skins/lemill/button_macros.pt:50
881 msgid "is_required"
882 msgstr "kohustuslik"
883
884 #. Default: "Join now!"
885 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:28
886 msgid "join_lemill_link"
887 msgstr "Liitu nÌÌd!"
888
889 #. Default: "New to LeMill?"
890 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:27
891 msgid "join_suggestion"
892 msgstr "Esimest korda LeMillis?"
893
894 #. Default: "About"
895 #: ../skins/lemill/main_template.pt:71
896 msgid "label_about_lemill"
897 msgstr "Info"
898
899 #. Default: "About me"
900 #: ../skins/lemill/member_view.cpt:106
901 msgid "label_about_me"
902 msgstr "Minust"
903
904 #. Default: "Add comment"
905 #: ../skins/lemill/discussion.pt:68
906 msgid "label_add_comment"
907 msgstr ""
908
909 #. Default: "Add an embedded section"
910 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:145
911 msgid "label_add_embed_block"
912 msgstr "Lisa vistutamisblokk"
913
914 #. Default: "Add media piece"
915 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:84
916 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:129
917 msgid "label_add_media_piece"
918 msgstr "Lisa meediafail"
919
920 #. Default: "Add question"
921 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:120
922 msgid "label_add_question"
923 msgstr "Lisa kÃŒsimus"
924
925 #. Default: "Add questions"
926 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:289
927 msgid "label_add_questions"
928 msgstr "Lisa kÃŒsimused"
929
930 #. Default: "Add scene"
931 #: ../skins/lemill/widget_pilot.pt:149
932 msgid "label_add_scene"
933 msgstr "Lisa stseen"
934
935 #. Default: "Add source file"
936 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:94
937 #: ../skins/lemill/source_file_add.cpt:20
938 msgid "label_add_source_file"
939 msgstr "Lisa lÀhtefail"
940
941 #. Default: "Add text block"
942 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:137
943 msgid "label_add_textarea"
944 msgstr "Lisa tekstiblokk"
945
946 #. Default: "Add to collection"
947 #: ../skins/lemill/collection_add.cpt:36
948 #: ../skins/lemill/portlet_collection_actions.pt:19
949 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:130
950 msgid "label_add_to_collection"
951 msgstr "Lisa kogumikku"
952
953 #. Default: "Add translation"
954 #: ../skins/lemill/translate_resource.cpt:74
955 msgid "label_add_translation"
956 msgstr "Lisa tõlge"
957
958 #. Default: "Area"
959 #: ../skins/lemill/member_view.cpt:117
960 #, fuzzy
961 msgid "label_area"
962 msgstr "Linn või piirkond"
963
964 #. Default: "Author"
965 #: ../skins/lemill/lemill_recent_media.pt:57
966 #: ../skins/lemill/resource_list_macro.pt:13
967 msgid "label_author"
968 msgstr "Autor"
969
970 #. Default: "Authors"
971 #: ../skins/lemill/resource_list_macro.pt:13
972 msgid "label_authors"
973 msgstr "Autorid"
974
975 #. Default: "Go back to edit scenes"
976 #: ../skins/lemill/pilot_preview.pt:11
977 msgid "label_back_to_edit_scenes"
978 msgstr "Mine tagasi stseenide toimetamise juurde"
979
980 #. Default: "Blog"
981 #: ../skins/lemill/main_template.pt:72
982 msgid "label_blog_lemill"
983 msgstr "Ajaveeb"
984
985 #. Default: "by ${original_author}, sent by ${sender}"
986 #: ../skins/lemill/document_byline.pt:17
987 msgid "label_by_author_sender"
988 msgstr "Autor: ${original_author}, saatja: ${sender}"
989
990 #. Default: "by ${authors} —"
991 #: ../skins/lemill/document_byline.pt:22
992 #, fuzzy
993 msgid "label_by_authors"
994 msgstr "Koostanud ${authors}"
995
996 #. Default: "Change"
997 #: ../skins/lemill/change_coverimage.cpt:63
998 msgid "label_change"
999 msgstr "Muuda"
1000
1001 #. Default: "Change cover image"
1002 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:22
1003 msgid "label_change_cover_image"
1004 msgstr "Vaheta kaanepilt"
1005
1006 #. Default: "Choose a file"
1007 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:79
1008 #: ../skins/lemill/piece_edit.cpt:58
1009 #: ../skins/lemill/source_file_add.cpt:16
1010 msgid "label_choose_file"
1011 msgstr "Vali fail"
1012
1013 #. Default: "Then return to the collection view"
1014 #: ../skins/lemill/collection_download.pt:38
1015 msgid "label_collection_back_link"
1016 msgstr "Siis saab minna kogumiku vaatesse tagasi"
1017
1018 #. Default: "One long page"
1019 #: ../skins/lemill/collection_download.pt:24
1020 msgid "label_collection_download_option_one_page"
1021 msgstr ""
1022
1023 #. Default: "PDF booklet"
1024 #: ../skins/lemill/collection_download.pt:18
1025 msgid "label_collection_download_option_pdf_file"
1026 msgstr "PDF raamat"
1027
1028 #. Default: "Please wait while your download begins."
1029 #: ../skins/lemill/collection_download.pt:36
1030 msgid "label_collection_download_waiting"
1031 msgstr "Palun oota, faili allalaadimise algust."
1032
1033 #. Default: "Collections"
1034 #: ../skins/lemill/collection_clean_view.pt:49
1035 #: ../skins/lemill/collection_edit.cpt:77
1036 #: ../skins/lemill/collection_view.cpt:62
1037 msgid "label_collections"
1038 msgstr "Kogumikud"
1039
1040 #. Default: "Posted by"
1041 #: ../skins/lemill/discussion.pt:51
1042 msgid "label_comment_by"
1043 msgstr "Postitas"
1044
1045 #. Default: "at"
1046 #: ../skins/lemill/discussion.pt:53
1047 msgid "label_commented_at"
1048 msgstr " "
1049
1050 #. Default: "Are you sure you want to delete this collection?"
1051 #: ../skins/lemill/delete_c.cpt:32
1052 msgid "label_confirm_collection_deletion"
1053 msgstr "Kas sa oled kindel, et soovid selle kogumiku kustutada?"
1054
1055 #. Default: "Content"
1056 #: ../skins/lemill/collection_clean_view.pt:16
1057 #: ../skins/lemill/collection_edit.cpt:26
1058 #: ../skins/lemill/collection_view.cpt:26
1059 msgid "label_content"
1060 msgstr "Materjalid"
1061
1062 #. Default: "Country"
1063 #: ../skins/lemill/lemill_community_view.pt:34
1064 #: ../skins/lemill/member_view.cpt:114
1065 msgid "label_country"
1066 msgstr "Riik"
1067
1068 #. Default: "Create"
1069 #: ../skins/lemill/group_create.cpt:69
1070 msgid "label_create"
1071 msgstr "Loo"
1072
1073 #. Default: "Create new translation"
1074 #: ../skins/lemill/translate_resource.cpt:47
1075 msgid "label_create_translation"
1076 msgstr "Lisa uus tõlge"
1077
1078 #. Default: "created"
1079 #: ../skins/lemill/resource_list_macro.pt:12
1080 msgid "label_created"
1081 msgstr "loodud"
1082
1083 #. Default: "Created by"
1084 #: ../skins/lemill/collections_list.pt:38
1085 msgid "label_created_by"
1086 msgstr "Looja"
1087
1088 #. Default: "Date"
1089 #: ../skins/lemill/browse_macros.pt:51
1090 msgid "label_date"
1091 msgstr "KuupÀev"
1092
1093 #. Default: "Delete account"
1094 #: ../skins/lemill/member_view.cpt:41
1095 msgid "label_delete_account"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. Default: "Delete collection"
1099 #: ../skins/lemill/portlet_collection_actions.pt:13
1100 msgid "label_delete_collection"
1101 msgstr "Kustuta kogumik"
1102
1103 #. Default: "Delete source file"
1104 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:97
1105 msgid "label_delete_source_file"
1106 msgstr "Kustuta lÀhtefail"
1107
1108 #. Default: "Delete this topic"
1109 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:302
1110 msgid "label_delete_topic"
1111 msgstr "Kustuta see teema"
1112
1113 #. Default: "Last post"
1114 #: ../skins/lemill/groupblog_view.pt:77
1115 msgid "label_discussion_last_post"
1116 msgstr "Viimane postitus"
1117
1118 #. Default: "Posts"
1119 #: ../skins/lemill/groupblog_view.pt:77
1120 msgid "label_discussion_posts"
1121 msgstr "Postitusi"
1122
1123 #. Default: "Started by"
1124 #: ../skins/lemill/groupblog_view.pt:77
1125 msgid "label_discussion_started_by"
1126 msgstr "Alustas"
1127
1128 #. Default: "Topic"
1129 #: ../skins/lemill/groupblog_view.pt:77
1130 msgid "label_discussion_topic"
1131 msgstr "Teema"
1132
1133 #. Default: "Download collection"
1134 #: ../skins/lemill/portlet_collection_actions.pt:30
1135 msgid "label_download_collection"
1136 msgstr "Kogumiku allalaadimine"
1137
1138 #. Default: "Download high resolution version (${size} kB)"
1139 #: ../skins/lemill/piece_macros.pt:13
1140 #, fuzzy
1141 msgid "label_download_hires"
1142 msgstr "Lae alla tÀiskvaliteedis foto (${size} KB)"
1143
1144 #. Default: "Download source file"
1145 #: ../skins/lemill/piece_view.pt:24
1146 msgid "label_download_source_file"
1147 msgstr "Lae alla lÀhtefail"
1148
1149 #. Default: "Drafts"
1150 #: ../skins/lemill/portlet_add_content.pt:16
1151 msgid "label_drafts"
1152 msgstr "Mustandid"
1153
1154 #. Default: "Edit about"
1155 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:66
1156 msgid "label_edit_about"
1157 msgstr "Metaandmete toimetamine"
1158
1159 #. Default: "Edit collection"
1160 #: ../skins/lemill/portlet_collection_actions.pt:10
1161 msgid "label_edit_collection"
1162 msgstr "Kogumiku toimetamine"
1163
1164 #. Default: "Edit your information"
1165 #: ../skins/lemill/member_view.cpt:35
1166 msgid "label_edit_member"
1167 msgstr "Muuda oma kasutajaprofiili"
1168
1169 #. Default: "Add and edit scenes"
1170 #: ../skins/lemill/pilotmaterial_edit.cpt:47
1171 msgid "label_edit_scenes"
1172 msgstr "Lisa ja toimeta stseene"
1173
1174 #. Default: "Edit, tips for use and more"
1175 #: ../skins/lemill/fullscreen_view.pt:18
1176 #: ../skins/lemill/slideshow_view.pt:25
1177 msgid "label_edit_tips_and_more"
1178 msgstr "Toimetamine, õpilood ja muu"
1179
1180 #. Default: "Edit this topic"
1181 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:299
1182 msgid "label_edit_topic"
1183 msgstr "Teema toimetamine"
1184
1185 #. Default: "Edit existing translation"
1186 #: ../skins/lemill/translate_resource.cpt:61
1187 msgid "label_edit_translation"
1188 msgstr "Toimeta olemasolevat tõlget"
1189
1190 #. Default: "Confirm e-mail"
1191 #: ../skins/lemill/join_form.cpt:147
1192 msgid "label_email_confirm"
1193 msgstr "Kinnita e-posti aadress"
1194
1195 #. Default: "The question:"
1196 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:364
1197 msgid "label_exercise_choices_question"
1198 msgstr "KÃŒsimus:"
1199
1200 #. Default: "Fill-in-the-blanks exercise"
1201 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:265
1202 msgid "label_exercise_fill_in_the_blanks"
1203 msgstr "LÃŒnktekst"
1204
1205 #. Default: "Guidelines"
1206 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:211
1207 msgid "label_exercise_guidelines"
1208 msgstr "Juhised"
1209
1210 #. Default: "Multiple choice question"
1211 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:264
1212 msgid "label_exercise_multiple_choice_question"
1213 msgstr "Ühe õige valikuga kÃŒsimus"
1214
1215 #. Default: "Open-ended question"
1216 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:266
1217 msgid "label_exercise_open_ended"
1218 msgstr "Vabavastusega kÃŒsimus"
1219
1220 #. Default: "FAQ"
1221 #: ../skins/lemill/main_template.pt:73
1222 msgid "label_faq"
1223 msgstr "Korduma Kippuvad KÃŒsimused"
1224
1225 #. Default: "Feedback / Report a problem"
1226 #: ../skins/lemill/mail_password_form.pt:20
1227 #: ../skins/lemill/main_template.pt:75
1228 msgid "label_feedback_report_a_problem"
1229 msgstr "Tagasiside / Probleemist teatamine"
1230
1231 #. Default: "Homepage URL"
1232 #: ../skins/lemill/activity_view.pt:21
1233 #: ../skins/lemill/tool_view.pt:23
1234 msgid "label_homepage_url"
1235 msgstr "KodulehekÃŒlje URL"
1236
1237 #. Default: "Humanity test"
1238 #: ../skins/lemill/join_form.cpt:235
1239 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:53
1240 msgid "label_humanity_test"
1241 msgstr "Kontroll"
1242
1243 #. Default: "Message"
1244 #: ../skins/lemill/group_invite.cpt:64
1245 msgid "label_invitation_message"
1246 msgstr "Sõnum"
1247
1248 #. Default: "Join this group"
1249 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:228
1250 msgid "label_join_group"
1251 msgstr "Liitu selle grupiga"
1252
1253 #. Default: "Join to start new discussion"
1254 #: ../skins/lemill/groupblog_view.pt:65
1255 msgid "label_join_to_start_new_discussion"
1256 msgstr "Liitu uue diskussiooni algatamiseks"
1257
1258 #. Default: "Language"
1259 #: ../skins/lemill/browse_macros.pt:30
1260 #: ../skins/lemill/resource_list_macro.pt:16
1261 msgid "label_language"
1262 msgstr "Keel"
1263
1264 #. Default: "Preferred languages"
1265 #: ../skins/lemill/member_view.cpt:120
1266 #, fuzzy
1267 msgid "label_language_skills"
1268 msgstr "Keeled"
1269
1270 #. Default: "Languages"
1271 #: ../skins/lemill/lemill_activities_view.pt:29
1272 #: ../skins/lemill/lemill_community_view.pt:30
1273 #: ../skins/lemill/lemill_content_view.pt:30
1274 msgid "label_languages"
1275 msgstr "Keeled"
1276
1277 #. Default: "Leave group"
1278 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:229
1279 msgid "label_leave_group"
1280 msgstr "Lahku grupist"
1281
1282 #. Default: "LeMill development site"
1283 #: ../skins/lemill/main_template.pt:74
1284 msgid "label_lemill_development_site"
1285 msgstr "LeMill arendus"
1286
1287 #. Default: "License"
1288 #: ../skins/lemill/piece_view.pt:48
1289 msgid "label_license"
1290 msgstr "Litsents"
1291
1292 #. Default: "Location"
1293 #: ../skins/lemill/resource_list_macro.pt:14
1294 msgid "label_location"
1295 msgstr "Asukoht"
1296
1297 #. Default: "Log in to comment"
1298 #: ../skins/lemill/discussion.pt:23
1299 msgid "label_login_to_comment"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. Default: "Manage group"
1303 #: ../skins/lemill/base_edit.cpt:57
1304 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:227
1305 msgid "label_manage_members"
1306 msgstr "Halda gruppi"
1307
1308 #. Default: "Manage this site"
1309 #: ../skins/lemill/member_view.cpt:23
1310 msgid "label_manage_site"
1311 msgstr "Halda seda serverit"
1312
1313 #. Default: "Methods"
1314 #: ../skins/lemill/collection_clean_view.pt:27
1315 #: ../skins/lemill/collection_edit.cpt:47
1316 #: ../skins/lemill/collection_view.cpt:38
1317 msgid "label_methods"
1318 msgstr "Meetodid"
1319
1320 #. Default: "Move to trash"
1321 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:35
1322 msgid "label_move_to_trash"
1323 msgstr "PrÃŒgikasti"
1324
1325 #. Default: "My tags"
1326 #: ../skins/lemill/member_view.cpt:125
1327 msgid "label_my_tags"
1328 msgstr "Minu mÀrksõnad"
1329
1330 #. Default: "My user name is"
1331 #: ../skins/lemill/mail_password_form.pt:30
1332 msgid "label_my_user_name_is"
1333 msgstr "Minu kasutajanimi on"
1334
1335 #. Default: "${n} results."
1336 #: ../skins/lemill/browse_macros.pt:6
1337 msgid "label_n_results"
1338 msgstr "${n} tulemust"
1339
1340 #. Default: "New content"
1341 #: ../skins/lemill/portlet_add_content.pt:9
1342 msgid "label_new_content"
1343 msgstr "Uus õppematerjal"
1344
1345 #. Default: "New group"
1346 #: ../skins/lemill/portlet_add_community.pt:9
1347 msgid "label_new_group"
1348 msgstr "Uus grupp"
1349
1350 #. Default: "New method"
1351 #: ../skins/lemill/portlet_add_activity.pt:9
1352 msgid "label_new_method"
1353 msgstr "Uus meetod"
1354
1355 #. Default: "New tool"
1356 #: ../skins/lemill/portlet_add_tool.pt:9
1357 msgid "label_new_tool"
1358 msgstr "Uus vahend"
1359
1360 #. Default: "Next"
1361 msgid "label_next"
1362 msgstr "JÀrgmine"
1363
1364 #. Default: "... or create a new collection:"
1365 #: ../skins/lemill/collection_add.cpt:29
1366 msgid "label_or_create_new_collection"
1367 msgstr "... või loo uus kogumik:"
1368
1369 #. Default: "... or search from media pieces"
1370 #: ../skins/lemill/change_coverimage.cpt:38
1371 #, fuzzy
1372 msgid "label_or_search_from_pieces"
1373 msgstr "... või otsi meediafailide hulgast:"
1374
1375 #. Default: "Original${field}"
1376 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:204
1377 #, fuzzy
1378 msgid "label_original_field"
1379 msgstr "Algne versioon ${field}"
1380
1381 #. Default: "Original language is ${language}"
1382 #: ../skins/lemill/translate_resource.cpt:42
1383 msgid "label_original_language"
1384 msgstr "Algne keel on ${language}"
1385
1386 #. Default: "Keywords"
1387 #: ../skins/lemill/widget_pilot.pt:83
1388 msgid "label_pilot_keywords"
1389 msgstr "MÀrksõnad"
1390
1391 #. Default: "Research questions"
1392 #: ../skins/lemill/pilotmaterial_edit.cpt:26
1393 #: ../skins/lemill/pilotmaterial_view.pt:26
1394 #: ../skins/lemill/widget_pilot.pt:92
1395 msgid "label_pilot_questions"
1396 msgstr "UurimiskÃŒsimused"
1397
1398 #. Default: "This PILOT is under construction."
1399 #: ../skins/lemill/widget_pilot.pt:21
1400 msgid "label_pilot_unfinished"
1401 msgstr "See PILOT on pooleli"
1402
1403 ## These are for presentation slideshow view
1404 #. Default: "Play Slideshow"
1405 msgid "label_play_slideshow"
1406 msgstr "Slaidiseanss"
1407
1408 #. Default: "Playing time"
1409 #: ../skins/lemill/piece_macros.pt:95
1410 msgid "label_playing_time"
1411 msgstr "Kestvus"
1412
1413 #. Default: "Previous"
1414 msgid "label_previous"
1415 msgstr "Eelmine"
1416
1417 #. Default: "Quit"
1418 msgid "label_quit"
1419 msgstr "Katkesta"
1420
1421 #. Default: "Reason for deletion"
1422 #: ../skins/lemill/delete.cpt:32
1423 msgid "label_reason_for_deletion"
1424 msgstr "Kustutamise põhjus"
1425
1426 #. Default: "Remove"
1427 #: ../skins/lemill/discussion.pt:47
1428 msgid "label_remove"
1429 msgstr "Kustuta"
1430
1431 #. Default: "(Required)"
1432 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:44
1433 msgid "label_required"
1434 msgstr "(Kohustuslik)"
1435
1436 #. Default: "Used in"
1437 #: ../skins/lemill/piece_view.pt:39
1438 msgid "label_resources_using_this_piece"
1439 msgstr "Kasutatud"
1440
1441 #. Default: "Restore deleted"
1442 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:34
1443 msgid "label_restore_or_undelete"
1444 msgstr "Taasta kustutatud materjal"
1445
1446 #. Default: "Restore this version"
1447 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:71
1448 msgid "label_restore_this_version"
1449 msgstr "Taasta see versioon"
1450
1451 #. Default: "Scene"
1452 #: ../skins/lemill/widget_pilot.pt:27
1453 msgid "label_scene"
1454 msgstr "Stseen"
1455
1456 #. Default: "Select the exercise type:"
1457 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:261
1458 msgid "label_select_exercise_type"
1459 msgstr "Vali kÌsimuse tÌÌp"
1460
1461 #. Default: "Send"
1462 #: ../skins/lemill/group_invite.cpt:75
1463 msgid "label_send"
1464 msgstr "Saada"
1465
1466 #. Default: "Slideshow"
1467 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:170
1468 msgid "label_slideshow"
1469 msgstr "Esitlusvaade"
1470
1471 #. Default: "You may SMS me"
1472 #: ../skins/lemill/widget_mobile.pt:48
1473 msgid "label_sms_allowed"
1474 msgstr "Mulle tohib SMS'i saata"
1475
1476 #. Default: "edit your information"
1477 #: ../skins/lemill/login_success.pt:37
1478 msgid "label_snippet_edit_member"
1479 msgstr "muuda oma infot"
1480
1481 #. Default: "Start new discussion"
1482 #: ../skins/lemill/groupblog_view.pt:62
1483 msgid "label_start_new_discussion"
1484 msgstr "Alusta diskussiooni"
1485
1486 #. Default: "Student view"
1487 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:169
1488 msgid "label_student_view"
1489 msgstr "Õpilase vaade"
1490
1491 #. Default: "Subject area"
1492 #: ../skins/lemill/about_view.pt:22
1493 #: ../skins/lemill/browse_macros.pt:36
1494 msgid "label_subject_area"
1495 msgstr "Ainevaldkond"
1496
1497 #. Default: "Subject areas"
1498 #: ../skins/lemill/lemill_community_view.pt:39
1499 #: ../skins/lemill/lemill_content_view.pt:35
1500 #: ../skins/lemill/member_view.cpt:108
1501 msgid "label_subject_areas"
1502 msgstr "Ainevaldkonnad"
1503
1504 #. Default: "tag cloud"
1505 #: ../skins/lemill/browse_macros.pt:59
1506 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:270
1507 #, fuzzy
1508 msgid "label_tag_cloud"
1509 msgstr "MÀrksõnapilv"
1510
1511 #. Default: "Tags"
1512 #: ../skins/lemill/about_view.pt:37
1513 #: ../skins/lemill/activity_view.pt:25
1514 #: ../skins/lemill/group_create.cpt:54
1515 msgid "label_tags"
1516 msgstr "MÀrksõnad"
1517
1518 #. Default: "Target group"
1519 #: ../skins/lemill/about_view.pt:30
1520 #: ../skins/lemill/browse_macros.pt:41
1521 msgid "label_target_group"
1522 msgstr "Sihtgrupp"
1523
1524 #. Default: "Target groups"
1525 #: ../skins/lemill/lemill_content_view.pt:40
1526 msgid "label_target_groups"
1527 msgstr "Sihtgrupid"
1528
1529 #. Default: "Teacher's e-mail"
1530 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:49
1531 msgid "label_teachers_email"
1532 msgstr "Õpetaja e-mail"
1533
1534 #. Default: "Teaching and learning story"
1535 #: ../skins/lemill/collection_clean_view.pt:59
1536 #: ../skins/lemill/collection_view.cpt:73
1537 msgid "label_teaching_and_learning_story"
1538 msgstr "Õpilugu"
1539
1540 #. Default: "Terms of Service"
1541 #: ../skins/lemill/main_template.pt:76
1542 msgid "label_terms_of_service"
1543 msgstr ""
1544
1545 #. Default: "Titles"
1546 #: ../skins/lemill/lemill_activities_view.pt:38
1547 #: ../skins/lemill/lemill_tools_view.pt:39
1548 msgid "label_titles"
1549 msgstr "Pealkirjad"
1550
1551 #. Default: "Tools"
1552 #: ../skins/lemill/collection_clean_view.pt:38
1553 #: ../skins/lemill/collection_edit.cpt:62
1554 #: ../skins/lemill/collection_view.cpt:50
1555 msgid "label_tools"
1556 msgstr "Vahendid"
1557
1558 #. Default: "Translate"
1559 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:149
1560 msgid "label_translate"
1561 msgstr "Tõlgi"
1562
1563 #. Default: "Try again"
1564 #: ../skins/lemill/lemill_explain_upload_fail.pt:13
1565 msgid "label_try_again"
1566 msgstr "Proovi uuesti"
1567
1568 #. Default: "Type"
1569 #: ../skins/lemill/browse_macros.pt:46
1570 msgid "label_type"
1571 msgstr "TÌÌp"
1572
1573 #. Default: "Undelete topic"
1574 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:305
1575 msgid "label_undelete_topic"
1576 msgstr "Taasta teemat"
1577
1578 #. Default: "Back to My Page"
1579 #: ../skins/lemill/password_form.pt:16
1580 msgid "label_up_to_my_page"
1581 msgstr "Tagasi minu lehele"
1582
1583 #. Default: "About"
1584 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:53
1585 msgid "label_view_about"
1586 msgstr "Metaandmed"
1587
1588 #. Default: "View collections"
1589 #: ../skins/lemill/portlet_collection_actions.pt:21
1590 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:132
1591 msgid "label_view_collections"
1592 msgstr "Vaata kogumikke"
1593
1594 #. Default: "History"
1595 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:55
1596 msgid "label_view_history"
1597 msgstr "Ajalugu"
1598
1599 #. Default: "Yes"
1600 #: ../skins/lemill/join_a_group.cpt:48
1601 msgid "label_yes"
1602 msgstr "Jah"
1603
1604 #. Default: "Your e-mail"
1605 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:43
1606 msgid "label_your_email"
1607 msgstr "Sinu e-mail"
1608
1609 #. Default: "Your name"
1610 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:38
1611 msgid "label_your_name"
1612 msgstr "Sinu nimi"
1613
1614 #. Default: "Latest from ${our_blog}"
1615 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:82
1616 msgid "latest_from_blog"
1617 msgstr "Viimane sissekanne ${our_blog}"
1618
1619 #. Default: "You have not written a story about this collection yet. If you have used these resources in a learning session you can share your experiences by ${newstory}."
1620 #: ../skins/lemill/collection_view.cpt:77
1621 msgid "learning_story_explanation"
1622 msgstr "Sa ei ole veel kirjutanud selle kogumiku kohta õpilugu. Kui sa oled kasutanud neid materjale oma õppetöös, siis saad oma kogemusi jagada kirjutades ${newstory}."
1623
1624 #. Default: "Teaching and learning stories"
1625 #: ../skins/lemill/related_stories.pt:10
1626 msgid "legend_related_teaching_and_learning_stories"
1627 msgstr "Õpilood"
1628
1629 #. Default: "${teachers} teachers from <a href=\"community/cloud?base=country\">${countries} countries</a>. ${learning_resources} learning resources in <a href=\"content/cloud?base=language\">${languages} languages</a>."
1630 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:49
1631 msgid "lemill_numbers"
1632 msgstr "${teachers} õpetajat <a href=\"community/cloud?base=country\">${countries} riigist</a>. ${learning_resources} õppematerjali <a href=\"content/cloud?base=language\">${languages} keeles</a>."
1633
1634 #. Default: "Web community for finding, authoring and sharing open educational resources"
1635 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:9
1636 msgid "lemills_tagline_text"
1637 msgstr "Veebikogukond avatud õppematerjalide otsimiseks, koostamiseks ja jagamiseks."
1638
1639 #. Default: "less than a minute ago"
1640 #: ../skins/lemill/macros_timedifference.pt:63
1641 msgid "less_than_a_minute_ago"
1642 msgstr "alla minuti tagasi"
1643
1644 #. Default: "Edit exercise"
1645 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:252
1646 msgid "link_edit_exercise"
1647 msgstr "Muuda harjutust"
1648
1649 #. Default: "Invite to group"
1650 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:334
1651 #: ../skins/lemill/portlet_member.pt:27
1652 msgid "link_invite_to_group"
1653 msgstr "Kutsu gruppi"
1654
1655 #. Default: "Collection"
1656 #: ../skins/lemill/collection_navigation.pt:32
1657 msgid "link_up_collection"
1658 msgstr "Kogumik"
1659
1660 #. Default: "writing a teaching and learning story"
1661 #: ../skins/lemill/collection_view.cpt:77
1662 msgid "link_writing_teaching_and_learning_story"
1663 msgstr "kirjutades õpiloo"
1664
1665 #. Default: "Password"
1666 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:17
1667 msgid "login_password"
1668 msgstr "Parool"
1669
1670 #. Default: "Username"
1671 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:15
1672 msgid "login_username"
1673 msgstr "Kasutajanimi"
1674
1675 #. Default: "Manage translations"
1676 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:156
1677 msgid "manage_translations_link"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "media piece"
1681 msgstr ""
1682
1683 #. Default: "You are not allowed to edit this resource."
1684 #: ../skins/lemill/editing_not_allowed.pt:3
1685 msgid "message_not_allowed_editing"
1686 msgstr "Sul puuduvad õigused selle materjali muutmiseks."
1687
1688 #. Default: "1 month ago"
1689 #: ../skins/lemill/macros_timedifference.pt:23
1690 msgid "month_ago"
1691 msgstr "ÃŒks kuu tagasi"
1692
1693 msgid "multiple choices"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. Default: "${n} days ago"
1697 #: ../skins/lemill/macros_timedifference.pt:38
1698 msgid "n_days_ago"
1699 msgstr "${n} pÀeva tagasi"
1700
1701 #. Default: "${n} hours ago"
1702 #: ../skins/lemill/macros_timedifference.pt:47
1703 msgid "n_hours_ago"
1704 msgstr "${n} tundi tagasi"
1705
1706 #. Default: "${n} minutes ago"
1707 #: ../skins/lemill/macros_timedifference.pt:56
1708 msgid "n_minutes_ago"
1709 msgstr "${n} minutit tagasi"
1710
1711 #. Default: "${n} months ago"
1712 #: ../skins/lemill/macros_timedifference.pt:20
1713 msgid "n_months_ago"
1714 msgstr "${n} kuud tagasi"
1715
1716 #. Default: "${n} weeks ago"
1717 #: ../skins/lemill/macros_timedifference.pt:29
1718 msgid "n_weeks_ago"
1719 msgstr "${n} nÀdalat tagasi"
1720
1721 msgid "new exercise"
1722 msgstr ""
1723
1724 #. Default: "Next"
1725 #: ../skins/lemill/collection_navigation.pt:22
1726 msgid "next_collection_item"
1727 msgstr "JÀrgmine"
1728
1729 #. Default: "No tags"
1730 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:112
1731 msgid "no_tags"
1732 msgstr ""
1733
1734 #. Default: "1 day ago"
1735 #: ../skins/lemill/macros_timedifference.pt:41
1736 msgid "oneday_ago"
1737 msgstr "Ìks pÀev tagasi"
1738
1739 #. Default: "1 hour ago"
1740 #: ../skins/lemill/macros_timedifference.pt:50
1741 msgid "onehour_ago"
1742 msgstr "ÃŒks tund tagasi"
1743
1744 #. Default: "1 minute ago"
1745 #: ../skins/lemill/macros_timedifference.pt:59
1746 msgid "oneminute_ago"
1747 msgstr "ÃŒks minut tagasi"
1748
1749 msgid "open ended question"
1750 msgstr ""
1751
1752 #. Default: "Original ${field_label}"
1753 #: ../skins/lemill/widget_lemilllinks.pt:67
1754 msgid "original_label"
1755 msgstr "Originaal ${field_label}"
1756
1757 #. Default: "our blog"
1758 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:82
1759 msgid "our_blog"
1760 msgstr "meie blogist"
1761
1762 #. Default: "Preview"
1763 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:250
1764 msgid "preview"
1765 msgstr "Eelvaade"
1766
1767 #. Default: "Previous"
1768 #: ../skins/lemill/collection_navigation.pt:14
1769 msgid "previous_collection_item"
1770 msgstr "Eelmine"
1771
1772 #. Default: "We are updating LeMill and the service is in read-only mode. You can browse LeMill, but not log in or edit content. The service will be back in few hours. Apologies for the inconvenience."
1773 #: ../skins/lemill/main_template.pt:23
1774 msgid "readonly_mode_notification"
1775 msgstr "Me uuendame LeMill serverit ja keskkonda ei ole võimalik sisse logida. LeMill on taas kasutatav mõne tunni pÀrast. Vabandame."
1776
1777 #. Default: "Remove from contacts"
1778 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:340
1779 #: ../skins/lemill/portlet_member.pt:36
1780 msgid "remove_from_contacts"
1781 msgstr "Eemalda kontaktide nimekirjast"
1782
1783 #. Default: "Rename:"
1784 #: ../skins/lemill/lemill_recent_media.pt:73
1785 msgid "rename"
1786 msgstr "Nimeta ÃŒmber:"
1787
1788 #. Default: "Subscribe to RSS feeds of forum posts"
1789 #: ../skins/lemill/groupblog_view.pt:116
1790 msgid "rss_topicsguide_text"
1791 msgstr "Telli endale foorumi postituste RSS"
1792
1793 #. Default: "Search"
1794 #: ../skins/lemill/main_template.pt:33
1795 msgid "search"
1796 msgstr "Otsing"
1797
1798 #. Default: "Show less"
1799 #: ../skins/lemill/portlet_add_community.pt:20
1800 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:245
1801 #: ../skins/lemill/portlet_member.pt:48
1802 msgid "show_less"
1803 msgstr "NÀita vÀhem"
1804
1805 #. Default: "Show more (${n})"
1806 #: ../skins/lemill/portlet_add_community.pt:20
1807 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:246
1808 #: ../skins/lemill/portlet_member.pt:49
1809 #, fuzzy
1810 msgid "show_more"
1811 msgstr "NÀita kõiki (${n})"
1812
1813 #. Default: "Are you sure you want to delete source file?"
1814 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:90
1815 msgid "source_file_delete_confirmation"
1816 msgstr "Oled kindel, et soovid lÀhtefaili kustutada?"
1817
1818 #. Default: "Source files are files that can be used to edit this media piece (for example image file with multiple layers or sound project with multiple tracks). You can upload only one file, in case of multiple source files create a zip package."
1819 #: ../skins/lemill/source_file_add.cpt:11
1820 msgid "source_file_explanation"
1821 msgstr "LÀhtefailid on failid, mida saab kasutada meediafaili selle toimetamiseks (nÀiteks mitmete kihtidega pildifail või mitme kanaliga audioprojekt). Sa saad Ìles laadida ainult Ìhe faili, mitme lÀhtefaili korral soovitame pakkida need kokku ZIP failiks."
1822
1823 msgid "text chapter"
1824 msgstr ""
1825
1826 #. Default: "This is a KML file that can be used with Google Earth and several other globe and map applications"
1827 #: ../skins/lemill/piece_macros.pt:87
1828 msgid "text_about_kml_download"
1829 msgstr "See on KML fail, mida saab kasutada Google Earth ja teiste kaardiprogrammidega"
1830
1831 #. Default: "Allowed file types: ${list}"
1832 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:80
1833 #: ../skins/lemill/piece_edit.cpt:59
1834 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:285
1835 msgid "text_allowed_file_types"
1836 msgstr "Lubatud failitÌÌbid: ${list}"
1837
1838 #. Default: "group:"
1839 #: ../skins/lemill/document_byline.pt:26
1840 msgid "text_byline_group"
1841 msgstr "grupp"
1842
1843 #. Default: "The text you included to this resource should be written by you. You should not copy text straight from other sources unless they are released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 license - the license used here. However, you may naturally use citation in your text with references to the original text."
1844 #: ../skins/lemill/widget_copyright.pt:39
1845 msgid "text_cc_license_notification"
1846 msgstr "Selle materjali tekst peaks olema sinu kirjutatud. Sa ei tohi kopeerida teksti otse teistest allikatest, vÀlja arvatud juhul kui see on avaldatud Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 litsentsi alusel. Sellest hoolimata võid sa kasutada tekstis tsitaate, kui algallikale on korrektselt viidatud."
1847
1848 #. Default: "This is a minor edit"
1849 #: ../skins/lemill/button_macros.pt:9
1850 msgid "text_checkbox_this_is_a_minor_edit"
1851 msgstr "See on pisimuudatus"
1852
1853 #. Default: "Contains ${amount} item(s)"
1854 #: ../skins/lemill/collections_list.pt:40
1855 msgid "text_contains_n_items"
1856 msgstr "Sisaldab ${amount} objekti"
1857
1858 #. Default: "Please select your country, so that the LeMill community can find you:"
1859 #: ../skins/lemill/macros_messages.pt:43
1860 msgid "text_country_missing"
1861 msgstr "MÀÀra oma maa, et teised kasutajad saaksid Sind paremini leida:"
1862
1863 #. Default: "created on ${timestamp}"
1864 #: ../skins/lemill/document_byline.pt:24
1865 msgid "text_created_on"
1866 msgstr "Loodud ${timestamp}"
1867
1868 #. Default: "(DELETED)"
1869 #: ../skins/lemill/base_view.pt:24
1870 msgid "text_deleted_heading"
1871 msgstr "(KUSTUTATUD)"
1872
1873 #. Default: "If you want the system to check your answers and send feedback as e-mail to you or your teacher, you need to fill ${show_form}."
1874 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:35
1875 msgid "text_do_send_answers_to_e_mail"
1876 msgstr "Kui sa tahad, et saata vastused e-postiga õpetajale kontrollimiseks, siis pead tÀitma ${show_form}."
1877
1878 #. Default: "This learning resource is in draft status."
1879 #: ../skins/lemill/join_a_group.cpt:25
1880 #: ../skins/lemill/macros_messages.pt:12
1881 msgid "text_draft_status"
1882 msgstr "See õppematerjal on mustandi staatuses."
1883
1884 #. Default: "Download collection to your machine."
1885 #: ../skins/lemill/collection_download.pt:12
1886 #, fuzzy
1887 msgid "text_explanation_download_collection"
1888 msgstr "Kogumiku eraldiseisva paketti allalaadimine"
1889
1890 #. Default: "If you are not sure which option to choose you can have a look at the ${FAQ} or you may ${go_back} to the previous page."
1891 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:65
1892 msgid "text_feeling_lost"
1893 msgstr "Oled eksinud? Sa võid ${go_back} eelmisele lehele."
1894
1895 #. Default: "FAQ"
1896 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:65
1897 msgid "text_feeling_lost_faq"
1898 msgstr "KKK"
1899
1900 #. Default: "go back"
1901 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:65
1902 msgid "text_feeling_lost_go_back"
1903 msgstr "minna tagasi"
1904
1905 #. Default: "Found ${amount} collection(s) that contain the requested resource:"
1906 #: ../skins/lemill/collections_list.pt:20
1907 msgid "text_found_n_collections_that_match"
1908 msgstr "Leiti ${amount} kogumikku, mis sisaldavad antud objekti:"
1909
1910 #. Default: "Found ${amount} collection(s) with ${title}"
1911 #: ../skins/lemill/collections_list.pt:29
1912 msgid "text_found_n_collections_with_x"
1913 msgstr "Leitud ${amount} kogumik(ke) kus ${title}"
1914
1915 #. Default: "Has no contacts"
1916 #: ../skins/lemill/portlet_add_community.pt:35
1917 #: ../skins/lemill/portlet_member.pt:66
1918 msgid "text_has_no_contacts"
1919 msgstr "Kontaktid puuduvad"
1920
1921 #. Default: "Learning resources are edited by groups. To edit the learning resource you must join one of the groups working with this resource."
1922 #: ../skins/lemill/join_a_group.cpt:28
1923 #, fuzzy
1924 msgid "text_join_a_group_to_edit"
1925 msgstr "Õppematerjale toimetavad grupid. Selle materjali toimetamiseks pead sa liituma grupiga ${group_name}, kes töötab selle materjali kallal. Kas soovid grupiga liituda ja materjali toimetama asuda?"
1926
1927 #. Default: "Do you want to go on, join the group and start to edit the resource?"
1928 #: ../skins/lemill/join_a_group.cpt:41
1929 msgid "text_join_a_group_to_edit_2"
1930 msgstr "Kas Sa tahad jÀtkata, liituda grupiga ja muuta materjali?"
1931
1932 #. Default: "Please <a href=\"personalize_form\">fill your country and language preferences</a>, so that the LeMill community can find you."
1933 #: ../skins/lemill/macros_messages.pt:35
1934 msgid "text_language_country_missing"
1935 msgstr "Palun <a href=\"personalize_form\">sisesta oma maa ja keeleoskus</a>, et teised LeMill kasutajad saaksid Sind leida."
1936
1937 #. Default: "Please <a href=\"personalize_form\">fill your language preferences</a>, so that LeMill knows which resources to show you."
1938 #: ../skins/lemill/macros_messages.pt:38
1939 msgid "text_language_missing"
1940 msgstr "Palun <a href=\"personalize_form\">sisesta oma keeleoskus</a>, et teised LeMill kasutajad saaksid Sind leida."
1941
1942 #. Default: "last modified ${timestamp}"
1943 #: ../skins/lemill/document_byline.pt:23
1944 msgid "text_last_modified_at"
1945 msgstr "viimati muudetud ${timestamp}"
1946
1947 #. Default: "log in"
1948 #: ../skins/lemill/collection_add.cpt:14
1949 msgid "text_login"
1950 msgstr "logi sisse"
1951
1952 #. Default: "The e-mail has been sent."
1953 msgid "text_mail_feedback_message_sent"
1954 msgstr "E-mail on saadetud."
1955
1956 # , Default: "You have not provided enough information to send an e-mail."
1957 #. Default: "You have not provided enough information to send an e-mail."
1958 msgid "text_mail_feedback_no_information"
1959 msgstr "Sa ei sisestanud e-maili saatmiseks piisavalt infot."
1960
1961 # , Default: "Cannot convert %s."
1962 #. Default: "Cannot convert %s."
1963 msgid "text_message_cannot_convert"
1964 msgstr "%s konverteerimine ebaõnnestus"
1965
1966 #. Default: "Checked conversion and it will be fine. Click 'Convert resource' to do the conversion."
1967 msgid "text_message_conversion_will_be_fine"
1968 msgstr "Konverteerimise eelkontroll õnnestus. SisutÌÌbi muutmiseks vajuta 'Convert resource'."
1969
1970 #. Default: "Indicated fields have text that cannot be copied to other resource type. Click 'Convert resource' if you want to do the conversion anyway."
1971 msgid "text_message_conversion_will_have_problems"
1972 msgstr "Materjali tÀielik konverteerimine Ìhest sisutÌÌbist teise ei ole võimalik. Vajuta 'Convert resource' kui soovid jÀtkata."
1973
1974 #. Default: "${tname} has been created."
1975 msgid "text_message_object_created"
1976 msgstr "${tname} loodud."
1977
1978 #. Default: "You might want to head over to ${edit_your_profile}"
1979 #: ../skins/lemill/login_success.pt:37
1980 msgid "text_new_user_pointer"
1981 msgstr "Sul on võimalus minna ${edit_your_profile}"
1982
1983 #. Default: "No audio set"
1984 #: ../skins/lemill/widget_pilot.pt:109
1985 msgid "text_no_audio"
1986 msgstr "Heliklipp ei ole mÀÀratud"
1987
1988 #. Default: "You don't seem to have a home folder. Please ${login} if you haven't done so."
1989 #: ../skins/lemill/collection_add.cpt:14
1990 msgid "text_no_home_folder"
1991 msgstr "Sul puudub kodukataloog. Palun ${login}, kui sa ei ole seda veel teinud."
1992
1993 #. Default: "Not member in any groups"
1994 #: ../skins/lemill/portlet_add_community.pt:22
1995 #: ../skins/lemill/portlet_member.pt:51
1996 msgid "text_not_member_of_groups"
1997 msgstr "Ei ole ÃŒhegi grupi liige"
1998
1999 #. Default: "You are viewing old version from ${thetime}."
2000 #: ../skins/lemill/macros_messages.pt:14
2001 msgid "text_old_history_version"
2002 msgstr "Sa vaatad vanemat versiooni, mis on salvestatud ${thetime}"
2003
2004 #. Default: "If you are not the author of this piece you must add ${copyright_info}"
2005 #: ../skins/lemill/piece_edit.cpt:67
2006 msgid "text_original_author_of_piece"
2007 msgstr "Kui sa ei ole selle meediafaili autor, siis pead lisama ${copyright_info}."
2008
2009 #. Default: "Media pieces are images, sound and movie clips that can be used to create learning resources. Do not upload copyrighted work from others or content that does not have an educational value."
2010 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:72
2011 msgid "text_piece_explanation"
2012 msgstr "Meediafailid on pildid, heli- ja videoklipid, mida saab kasutada õppematerjalide loomisel. Ära lae ÃŒles autoriõigusega kaitstud töid või sisu, millel puudub hariduslik vÀÀrtus."
2013
2014 #. Default: "This piece would benefit from a descriptive title or tags."
2015 #: ../skins/lemill/macros_messages.pt:56
2016 msgid "text_piece_missing_title"
2017 msgstr "See meediafail vajab pealkirja ja mÀrksõnu."
2018
2019 #. Default: "Please help by giving them."
2020 #: ../skins/lemill/macros_messages.pt:56
2021 msgid "text_piece_missing_title_please"
2022 msgstr "Palun sisesta need."
2023
2024 #. Default: "Now you can continue with adding rich media scenes of the PILOT movie."
2025 #: ../skins/lemill/pilotmaterial_edit.cpt:41
2026 msgid "text_pilot_edit_scenes_guidetext"
2027 msgstr "NÌÌd võid jÀtkata stseenide lisamisega PILOT animatsioonile."
2028
2029 #. Default: "If you want to quit editing this learning resource click Save to save the changes or Cancel to quit editing without saving."
2030 #: ../skins/lemill/pilotmaterial_edit.cpt:60
2031 msgid "text_pilot_save_or_cancel_guidetext"
2032 msgstr "Kui sa soovid praegu materjali toimetamise lõpetada, siis vajuta Salvesta salvestamiseks või Katkesta lahkumiseks ilma salvestamata."
2033
2034 #. Default: "(Already in LeMill)"
2035 #: ../skins/lemill/import_presentation.pt:31
2036 msgid "text_presentation_already_in_lemill"
2037 msgstr "(Juba LeMill keskkonnas)"
2038
2039 #. Default: "previous page"
2040 #: ../skins/lemill/TODO.pt:12
2041 msgid "text_previous_page"
2042 msgstr "eelmine leht"
2043
2044 #. Default: "The uploaded print resource will be published under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 license. Please do not upload resources that are released under a different license."
2045 #: ../skins/lemill/widget_copyright.pt:42
2046 msgid "text_printresource_cc_license_notification"
2047 msgstr "Üles laetud trÃŒkimaterjal avaldatakse Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 litsentsi alusel. Palun Àra lae ÃŒles materjale, mis on vÀlja antud teistsuguse litsentsi alusel."
2048
2049 #. Default: "This resource doesn't have language defined. If you can, please help others to find it by telling us in which language it is."
2050 #: ../skins/lemill/macros_messages.pt:26
2051 msgid "text_res_language_missing"
2052 msgstr "Selle materjali keel ei ole mÀÀratud. Lisa materjalile keel."
2053
2054 #. Default: "Initially all the learning resources in LeMill are in draft status. Draft resources have a default cover image and its authors are not shown. You can publish the learning resource any time when you consider it to be ready. To publish a resource you have to upload cover image or search for a suitable image from media pieces."
2055 #: ../skins/lemill/lemill_ask_publish.cpt:14
2056 msgid "text_resource_in_draft_mode"
2057 msgstr "Esialgu on kõik õppematerjalid mustandi staatuses. Mustanditel on vaikimisi kaanepilt ning nende autoreid ei nÀidata. Sa võid avaldada õppematerjali siis, kui see on avaldamiseks kÃŒps. Õppematerjali avaldamisel on vaja mÀÀrata materjalile kaanepilt."
2058
2059 #. Default: "This resource is private and visible only for its author."
2060 #: ../skins/lemill/macros_messages.pt:21
2061 msgid "text_resource_is_private"
2062 msgstr "See materjal on nÀhtav ainult selle autorile."
2063
2064 #. Default: "Select a collection where you would like to add this resource."
2065 #: ../skins/lemill/collection_add.cpt:21
2066 msgid "text_select_collection"
2067 msgstr "Vali kogumik, kuhu sa selle materjali lisad või anna nimi uuele kogumikule."
2068
2069 #. Default: "copyright information"
2070 #: ../skins/lemill/piece_edit.cpt:67
2071 msgid "text_snippet_copyright_information"
2072 msgstr "info autoriõiguste kohta"
2073
2074 #. Default: "the e-mail form"
2075 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:35
2076 msgid "text_snippet_show_form"
2077 msgstr "e-maili saatmise vormi"
2078
2079 #. Default: "${title} by ${creator} ${date}"
2080 #: ../skins/lemill/related_stories.pt:16
2081 msgid "text_title_by_author_at"
2082 msgstr "${title}, ${creator}, ${date}"
2083
2084 #. Default: "You have reached a page that do not exist yet. We are still working on the system and this feature will be added in future versions. For now you have to go back to ${previouspage}."
2085 #: ../skins/lemill/TODO.pt:12
2086 msgid "text_todo"
2087 msgstr "Sa jõudsid leheni, mida veel ei eksisteeri. See funktsionaalsus lisatakse jÀrgmistes versioonides. Praegu pead minema tagasi ${previouspage}."
2088
2089 #. Default: "You may only upload media pieces. Media pieces are images, sounds and video clips. No other types of files may be uploaded."
2090 #: ../skins/lemill/lemill_explain_upload_fail.pt:10
2091 msgid "text_upload_failed"
2092 msgstr "Sa võid ÃŒles laadida ainult meediafaile. Meediafailid on pildid, heli- ja videoklipid. Ühtegi muud failitÌÌpi ÃŒles laadida ei saa."
2093
2094 #. Default: "This resource has been deleted."
2095 #: ../skins/lemill/macros_messages.pt:18
2096 msgid "this_is_deleted"
2097 msgstr "See materjal on kustutatud."
2098
2099 #. Default: "Discussion about ${resource_name}"
2100 #: ../skins/lemill/discussion.pt:9
2101 msgid "title_discussion_page"
2102 msgstr "Arutelu lehekÃŒlg ${resource_name} kohta"
2103
2104 #. Default: "Forum"
2105 #: ../skins/lemill/groupblog_view.pt:57
2106 msgid "title_forum"
2107 msgstr "Foorum"
2108
2109 #. Default: "Latest pieces"
2110 #: ../skins/lemill/lemill_recent_media.pt:21
2111 msgid "title_latest_pieces"
2112 msgstr "Viimased meediafailid"
2113
2114 #. Default: "Required"
2115 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:44
2116 msgid "title_required"
2117 msgstr "Kohustuslik"
2118
2119 #. Default: "Search Site"
2120 #: ../skins/lemill/main_template.pt:32
2121 msgid "title_search_site"
2122 msgstr "Otsing"
2123
2124 #. Default: "Upload questions from Hot Potatoes"
2125 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:267
2126 #, fuzzy
2127 msgid "upload_questions_from_hot_potatoes"
2128 msgstr "Lae ÃŒles Hot Potatoes kÃŒsimused:"
2129
2130 #. Default: "changed by"
2131 #: ../skins/lemill/history_view.pt:16
2132 msgid "version_changed_by"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. Default: "Version"
2136 #: ../skins/lemill/history_view.pt:13
2137 msgid "version_from_history"
2138 msgstr ""
2139
2140 #. Default: "1 week ago"
2141 #: ../skins/lemill/macros_timedifference.pt:32
2142 msgid "week_ago"
2143 msgstr "Ìks nÀdal tagasi"
2144
2145 #. Default: "${weekly_members} new members"
2146 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:50
2147 msgid "week_members"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. Default: "${weekly_new} new learning resources"
2151 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:50
2152 msgid "week_new_resources"
2153 msgstr ""
2154
2155 #. Default: "during the last week"
2156 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:50
2157 msgid "weekly_edit_n_during_last_week"
2158 msgstr ""
2159
2160 #. Default: "${n} edited resources"
2161 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:50
2162 msgid "weekly_edited"
2163 msgstr ""
2164
Note: See TracBrowser for help on using the browser.