root/trunk/i18n/lemill-pl.po

Revision 3204, 60.7 kB (checked in by jukka, 2 days ago)

Updated translations and fixed finnish translation.

  • Property svn:keywords set to Rev
Line 
1 # Polish translation of LeMill
2 # Dominik Rypinski <domino@domino.strefa.pl>, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-02-06 13:19+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2007-08-09 11:28+0300\n"
8 "Last-Translator: Dominik Rypinski <domino@domino.strefa.pl>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
14 "Language-Code: pl\n"
15 "Language-Name: Polish\n"
16 "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
17 "Domain: lemill\n"
18 "X-Revision: $Rev$\n"
19
20 #: ../skins/lemill/check_id.py:61
21 msgid "${name} is not a legal name. The following characters are invalid: ${characters}"
22 msgstr ""
23
24 #: ../skins/lemill/check_id.py:69
25 msgid "${name} is reserved."
26 msgstr "${name} jest zastrzeÅŒone"
27
28 msgid "%(name)s has added you as a contact: %(url)s"
29 msgstr ""
30
31 msgid "%(name)s has added your resource '%(title)s' to a collection: %(url)s"
32 msgstr ""
33
34 msgid "%(name)s has edited your resource '%(title)s': %(url)s"
35 msgstr ""
36
37 msgid "%(name)s has posted a message in your group forum '%(title)s': %(url)s"
38 msgstr ""
39
40 msgid "%(name)s has wrote a discussion note about your resource '%(title)s': %(url)s"
41 msgstr ""
42
43 msgid "'%(name)s has joined your group '%(title)s': %(url)s"
44 msgstr ""
45
46 msgid "Added tags and/or renamed pieces. Thank you for helping LeMill!"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Any time"
50 msgstr ""
51
52 #. Default: "Change to draft"
53 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:25
54 msgid "Change to draft"
55 msgstr "Zmień na roboczy"
56
57 msgid "Collection deleted"
58 msgstr ""
59
60 #: ../skins/lemill/discussion.pt:29
61 msgid "Comments"
62 msgstr ""
63
64 #. Default: "Community"
65 #: ../skins/lemill/main_template.pt:48
66 msgid "Community"
67 msgstr "Społeczność"
68
69 #. Default: "Content"
70 #: ../skins/lemill/main_template.pt:39
71 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:258
72 msgid "Content"
73 msgstr "Zasoby"
74
75 #. Default: "Create a Flash movie for initiating progressive inquiry."
76 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:42
77 msgid "Create a Flash movie for initiating progressive inquiry."
78 msgstr "Utwórz zawartość PILOT"
79
80 #. Default: "Create a web page with exercises."
81 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:26
82 msgid "Create a web page with exercises."
83 msgstr ""
84
85 #. Default: "Create a web page with images, sound and movie clips"
86 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:18
87 msgid "Create a web page with images, sound and movie clips"
88 msgstr ""
89
90 #. Default: "Create a web page with lesson plan."
91 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:34
92 msgid "Create a web page with lesson plan."
93 msgstr ""
94
95 msgid "Dear %(invited)s,\n\n%(inviter_name)s is inviting you to join the following groups in LeMill:\n\n%(message)s\n\nBest regards,\n\nLeMill\n\n--\nDo not reply to this message. You can find this person's contact information from LeMill."
96 msgstr ""
97
98 #: ../skins/lemill/join_form_validate.vpy:20
99 msgid "Email addresses do not match."
100 msgstr ""
101
102 #. Default: "Exercise"
103 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:25
104 msgid "Exercise"
105 msgstr ""
106
107 #: ../skins/lemill/group_create_edit_script.cpy:29
108 #: ../skins/lemill/validate_groupname.vpy:18
109 msgid "Group with this name already exists, please choose a different name."
110 msgstr ""
111
112 msgid "Hello!\n\n%(msg)s\n\nBest regards,\n\nThe LeMill Team\nhttp://lemill.net\n\n--\nWant to control which email you receive from LeMill? Go to: %(preferences_url)s\n--\nDo not reply to this message. You can find this person's contact information from LeMill."
113 msgstr ""
114
115 #: ../skins/lemill/join_form_validate.vpy:64
116 msgid "Invalid answer for humanity test."
117 msgstr ""
118
119 #. Default: "Join"
120 #: ../skins/lemill/main_template.pt:19
121 msgid "Join"
122 msgstr ""
123
124 msgid "Last month"
125 msgstr ""
126
127 msgid "Last week"
128 msgstr ""
129
130 msgid "Last year"
131 msgstr ""
132
133 msgid "LeMill exercise '%(exercise_title)s' by %(name)s"
134 msgstr ""
135
136 msgid "LeMill exercise '%(exercise_title)s' feedback"
137 msgstr ""
138
139 #. Default: "Lesson plan"
140 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:33
141 msgid "Lesson plan"
142 msgstr "Plan lekcji"
143
144 #. Default: "Log in"
145 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:19
146 #: ../skins/lemill/main_template.pt:16
147 msgid "Log in"
148 msgstr ""
149
150 #. Default: "Log out"
151 #: ../skins/lemill/main_template.pt:18
152 msgid "Log out"
153 msgstr ""
154
155 #. Default: "Media piece"
156 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:49
157 msgid "Media piece"
158 msgstr "Multimedia"
159
160 #. Default: "Methods"
161 #: ../skins/lemill/main_template.pt:42
162 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:261
163 msgid "Methods"
164 msgstr "Metody"
165
166 msgid "Moved item to trash."
167 msgstr ""
168
169 #: ../skins/lemill/cloud.pt:13
170 msgid "No language specified"
171 msgstr ""
172
173 #: ../skins/lemill/cloud.pt:14
174 msgid "No subject area specified"
175 msgstr ""
176
177 #: ../skins/lemill/cloud.pt:16
178 msgid "No tags specified"
179 msgstr ""
180
181 #: ../skins/lemill/cloud.pt:15
182 msgid "No target group specified"
183 msgstr ""
184
185 #. Default: "PILOT"
186 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:41
187 msgid "PILOT"
188 msgstr "PILOT"
189
190 #: ../skins/lemill/check_id.py:44
191 msgid "Please enter a name."
192 msgstr "Wprowadź nazwę"
193
194 #: ../skins/lemill/validate_printresource.vpy:18
195 msgid "Please provide a valid .pdf file."
196 msgstr ""
197
198 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:317
199 msgid "Points"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Recipient address rejected by server"
203 msgstr ""
204
205 #. Default: "Reference"
206 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:57
207 msgid "Reference"
208 msgstr "Odnośnik"
209
210 ## This is also in plone.pot but we need our own translation.
211 #. Default: "References"
212 msgid "References"
213 msgstr "Odnośniki"
214
215 msgid "Resource converted succesfully."
216 msgstr ""
217
218 msgid "Restored from version %s"
219 msgstr ""
220
221 #. Default: "Start password reset"
222 #: ../skins/lemill/mail_password_form.pt:47
223 msgid "Start password reset"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Thank you!"
227 msgstr ""
228
229 msgid "The e-mail could not be sent."
230 msgstr ""
231
232 msgid "The email address did not validate"
233 msgstr ""
234
235 msgid "The username you entered could not be found"
236 msgstr ""
237
238 #: ../skins/lemill/check_id.py:103
239 msgid "There is already an item named ${name} in this folder."
240 msgstr "W tym folderze juŌ istnieje element o nazwie ${name}"
241
242 #: ../skins/lemill/group_create_edit_script.cpy:24
243 #: ../skins/lemill/join_form_validate.vpy:16
244 #: ../skins/lemill/validate_personalize.vpy:15
245 msgid "This field is required, please provide some information."
246 msgstr "To pole jest wymagane, wpisz informacje."
247
248 #: ../skins/lemill/validate_title.vpy:21
249 msgid "This title is already in use, please provide another one."
250 msgstr "Ten tytuł jest juÅŒ uÅŒywany, wprowadź inny."
251
252 #: ../skins/lemill/validate_user.vpy:19
253 msgid "This user name is alredy in use."
254 msgstr "Ta nazwa uŌytkownika juŌ jest uŌywana."
255
256 #. Default: "Tools"
257 #: ../skins/lemill/main_template.pt:45
258 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:265
259 msgid "Tools"
260 msgstr "Narzędzia"
261
262 #: ../skins/lemill/register.cpy:61
263 msgid "We were unable to send your password to your email address: ${address}"
264 msgstr ""
265
266 #. Default: "Web page"
267 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:17
268 msgid "Web page"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Yesterday"
272 msgstr ""
273
274 msgid "You are already member in this group."
275 msgstr ""
276
277 msgid "You are not member in this group."
278 msgstr ""
279
280 msgid "You have joined the group '${title}'."
281 msgstr ""
282
283 msgid "You have left the group '${title}'."
284 msgstr ""
285
286 msgid "You have to be logged in to join a group."
287 msgstr ""
288
289 msgid "Your contact %(name)s has published a new resource '%(title)s': %(url)s"
290 msgstr ""
291
292 #. Default: "(add)"
293 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:112
294 msgid "add"
295 msgstr ""
296
297 #. Default: "Add as contact"
298 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:337
299 #: ../skins/lemill/portlet_member.pt:31
300 msgid "add_as_contact"
301 msgstr "Dodaj jako kontakt"
302
303 #. Default: "Add tags:"
304 #: ../skins/lemill/lemill_recent_media.pt:74
305 msgid "add_tags"
306 msgstr ""
307
308 #. Default: "(already a member)"
309 #: ../skins/lemill/group_invite.cpt:55
310 msgid "already_member"
311 msgstr "(juŌ uczestnik)"
312
313 #. Default: "Audio clip length:"
314 #: ../skins/lemill/macros_audioplayer.pt:59
315 msgid "audio_length"
316 msgstr "Długość klipu audio:"
317
318 #. Default: "Add choices"
319 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:394
320 msgid "button_add_choices"
321 msgstr ""
322
323 #. Default: "Send answers"
324 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:59
325 msgid "button_send_send_answers"
326 msgstr ""
327
328 #. Default: "Check answers"
329 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:60
330 msgid "button_send_verify_answers"
331 msgstr ""
332
333 msgid "choices"
334 msgstr ""
335
336 #. Default: "Once deleted, collections cannot be restored."
337 #: ../skins/lemill/delete_c.cpt:33
338 msgid "collection_delete_warning"
339 msgstr ""
340
341 #. Default: "Collection: ${title}"
342 #: ../skins/lemill/collection_clean_view.pt:11
343 #: ../skins/lemill/collection_view.cpt:16
344 msgid "collection_title"
345 msgstr "Kolekcja: ${title}"
346
347 #. Default: "Convert resource"
348 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:60
349 msgid "convert_resource_link"
350 msgstr ""
351
352 #. Default: "creator"
353 #: ../skins/lemill/collection_clean_view.pt:12
354 #: ../skins/lemill/collection_view.cpt:18
355 msgid "creator"
356 msgstr "twórca"
357
358 #. Default: "DELETED"
359 #: ../skins/lemill/collection_edit.cpt:35
360 #: ../skins/lemill/collection_view.cpt:31
361 msgid "deleted_object_marker"
362 msgstr "SKASOWANO"
363
364 #. Default: "Answer"
365 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:380
366 msgid "desc_answer"
367 msgstr ""
368
369 #. Default: "Write one answer per row and check it to be either the right answer or a wrong one. Leave the space empty to remove it."
370 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:373
371 msgid "desc_exercise_answers"
372 msgstr ""
373
374 #. Default: "Write the correct answers inside braces like this: {answer}. The word will be replaced with an empty box. If there are more than one correct answer you can write multiple braces like this: The Eiffel tower is the most famous building of {Paris}{France}."
375 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:311
376 msgid "desc_exercise_fill_in_the_blanks"
377 msgstr ""
378
379 #. Default: "Enter here guidelines for completing the exercise."
380 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:212
381 msgid "desc_exercise_guidelines"
382 msgstr ""
383
384 #. Default: "Enter here a question that requires free-form answer."
385 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:338
386 msgid "desc_exercise_open_ended"
387 msgstr ""
388
389 #. Default: "Enter your teacher's e-mail to send your answers for assessment."
390 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:50
391 msgid "desc_exercise_teachers_email"
392 msgstr ""
393
394 #. Default: "Enter your e-mail to get automatic feedback to your answers."
395 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:46
396 msgid "desc_exercise_your_email"
397 msgstr ""
398
399 #. Default: "If you're sending exercise to teacher, enter your name so that the teacher knows who completed the exercise."
400 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:39
401 msgid "desc_exercise_your_name"
402 msgstr ""
403
404 #. Default: "Write the number of points that the student will earn with filling up correctly all the blanks."
405 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:318
406 msgid "desc_fill_blanks_exercise_points"
407 msgstr ""
408
409 #. Default: "Write the number of points that the student will earn with a correct answer."
410 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:402
411 msgid "desc_multi_choice_exercise_points"
412 msgstr ""
413
414 #. Default: "Please write the question here."
415 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:365
416 msgid "desc_multiple_choices_question"
417 msgstr ""
418
419 #. Default: "Write the number of points that the student will earn with a correct answer."
420 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:345
421 msgid "desc_open_ended_exercise_points"
422 msgstr ""
423
424 #. Default: "Upload images and sound clips that can be used to create learning resources."
425 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:50
426 #, fuzzy
427 msgid "description_add_media_piece"
428 msgstr "Prześlij obrazy, dźwięki, klipy wideo, które mogÄ
429  być uÅŒywane do tworzenia zasobów edukacyjnych"
430
431 #. Default: "Add a link to an external website or other learning resource."
432 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:58
433 msgid "description_add_reference"
434 msgstr "Dodaj link do zewnętrznej strony www lub innego zasobu edukacyjnego"
435
436 #. Default: "Groups are people working together on learning resources. Usually new groups get formed automatically when someone creates new content, but if you wish to gather people among interests or other reasons, you can do it here. Groups communicate with their own group blog, which will be created with the group. Collaboratively edited learning resources are assigned to groups."
437 #: ../skins/lemill/group_create.cpt:25
438 msgid "description_edit_lemill_groupproperties"
439 msgstr "Grupa to ludzie pracujÄ
440 cy wspólnie nad zasobem edukacyjnym. Z reguły nowa grupa jest tworzona, gdy ktoś tworzy zasób edukacyjny, ale jeśli chcesz zgromadzić uczestników z innych powodów - moÅŒesz zrobić to tutaj. Tworzony jest blog grupy dla łatwej komunikacji oraz odpowiednie zasoby edukacyjne sÄ
441  przypisywane do grupy."
442
443 #. Default: "Short declaration of purpose for the group"
444 #: ../skins/lemill/group_create.cpt:48
445 #: ../skins/lemill/group_edit.cpt:50
446 msgid "description_help"
447 msgstr "Krótki opis przeznaczenia grupy"
448
449 #. Default: "For security reasons, we store your password encrypted, and cannot mail it to you. If you would like to reset your password, fill out the form below and we will send you an email at the address you gave when you registered to start the process of resetting your password. If this will not work for you (for example, if you forgot your member name or your email address has changed) use the contact form ${contact_form}."
450 #: ../skins/lemill/mail_password_form.pt:19
451 msgid "description_lost_password"
452 msgstr ""
453
454 #. Default: "Your password reset request has been mailed. It should arrive in your mailbox momentarily. When you receive the message, visit the address it contains to reset your password."
455 #: ../skins/lemill/mail_password_response.pt:11
456 msgid "description_sent_password"
457 msgstr ""
458
459 #. Default: "You will receive shortly an e-mail that contains guidelines how to complete the registration process."
460 #: ../skins/lemill/registered.pt:19
461 msgid "description_you_will_get_guidelines"
462 msgstr "Otrzymasz niedługo email z informacjami na temat, jak ukończyć proces rejestracji."
463
464 #. Default: "Answers:"
465 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:372
466 msgid "editing_question_answers"
467 msgstr ""
468
469 #. Default: "Embed to your blog"
470 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:183
471 msgid "embed_to_your_blog"
472 msgstr ""
473
474 msgid "embedded content"
475 msgstr ""
476
477 #. Default: "LeMill exercise '${title}'${by}"
478 #: ../skins/lemill/exercise_feedback.pt:8
479 msgid "exercise_feedback_title"
480 msgstr ""
481
482 #. Default: "Exercise types"
483 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:299
484 msgid "exercise_types"
485 msgstr ""
486
487 #. Default: "This question is unfinished and it is hidden for students."
488 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:167
489 msgid "exercise_under_construction="
490 msgstr ""
491
492 #. Default: "${sender_name} (${student_email}) has completed the LeMill exercise"
493 #: ../skins/lemill/exercise_feedback.pt:131
494 msgid "feedback_email"
495 msgstr ""
496
497 #. Default: "A copy of the submitted answers has been sent to you as a teacher. Correct answers are highlighted with a green color and incorrect answers with a red color. Correct answer is given with every incorrect answer (in red color, without line-through and/or unchecked)."
498 #: ../skins/lemill/exercise_feedback.pt:133
499 msgid "feedback_email_explanation"
500 msgstr ""
501
502 #. Default: "Dear ${receiver},"
503 #: ../skins/lemill/exercise_feedback.pt:129
504 msgid "feedback_email_greeting"
505 msgstr ""
506
507 #. Default: "If you are surprised by getting this e-mail, you can simply ignore and delete it as someone may have accidentally inserted your address as a recipient."
508 #: ../skins/lemill/exercise_feedback.pt:144
509 msgid "feedback_footer"
510 msgstr ""
511
512 #. Default: "Back to ${link}"
513 #: ../skins/lemill/exercise_feedback.pt:145
514 msgid "feedback_footer_backlink"
515 msgstr ""
516
517 #. Default: "Score"
518 #: ../skins/lemill/exercise_feedback.pt:139
519 msgid "feedback_score"
520 msgstr ""
521
522 #. Default: "Total score"
523 #: ../skins/lemill/exercise_feedback.pt:141
524 msgid "feedback_total_score"
525 msgstr ""
526
527 msgid "fill in the blanks"
528 msgstr ""
529
530 #. Default: "Forgot password?"
531 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:20
532 msgid "forgot_password_link"
533 msgstr ""
534
535 #. Default: "Group: ${group_title}"
536 #: ../skins/lemill/groupblog_view.pt:20
537 msgid "group_page_main_title"
538 msgstr ""
539
540 #. Default: "About: ${obj_title}"
541 #: ../skins/lemill/about_view.pt:10
542 msgid "heading_about_page"
543 msgstr "O: ${obj_title}"
544
545 #. Default: "About:${title}"
546 #: ../skins/lemill/base_metadata.cpt:27
547 #, fuzzy
548 msgid "heading_about_page_for"
549 msgstr "O: ${title}"
550
551 #. Default: "Add media piece"
552 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:70
553 msgid "heading_add_media_piece"
554 msgstr "Dodaj multimedia"
555
556 #. Default: "Add source file"
557 #: ../skins/lemill/source_file_add.cpt:9
558 msgid "heading_add_source_file"
559 msgstr ""
560
561 #. Default: "Add to collection"
562 #: ../skins/lemill/collection_add.cpt:18
563 msgid "heading_add_to_collection"
564 msgstr "Dodaj do kolekcji"
565
566 #. Default: "All versions for ${title}"
567 #: ../skins/lemill/history_view.pt:8
568 msgid "heading_all_versions"
569 msgstr "Wszystkie wersje dla ${title}"
570
571 #. Default: "Browse community"
572 #: ../skins/lemill/browse.cpt:16
573 msgid "heading_browse_community"
574 msgstr ""
575
576 #. Default: "Browse content"
577 #: ../skins/lemill/browse.cpt:13
578 msgid "heading_browse_content"
579 msgstr "PrzeglÄ
580 daj zasoby"
581
582 #. Default: "My drafts"
583 #: ../skins/lemill/browse.cpt:17
584 msgid "heading_browse_drafts"
585 msgstr ""
586
587 #. Default: "Browse methods"
588 #: ../skins/lemill/browse.cpt:14
589 msgid "heading_browse_methods"
590 msgstr ""
591
592 #. Default: "My published"
593 #: ../skins/lemill/browse.cpt:18
594 msgid "heading_browse_published"
595 msgstr ""
596
597 #. Default: "Browse tools"
598 #: ../skins/lemill/browse.cpt:15
599 msgid "heading_browse_tools"
600 msgstr "PrzeglÄ
601 daj narzędzia"
602
603 #. Default: "Browse translations"
604 #: ../skins/lemill/show_translations.pt:15
605 msgid "heading_browse_translations"
606 msgstr "PrzeglÄ
607 daj tłumaczenia"
608
609 #. Default: "Change cover image"
610 #: ../skins/lemill/change_coverimage.cpt:26
611 msgid "heading_change_cover_image"
612 msgstr "Zmień obrazek tytułowy"
613
614 #. Default: "Collections"
615 #: ../skins/lemill/collections_list.pt:15
616 msgid "heading_collections"
617 msgstr "Kolekcje"
618
619 #. Default: "Contacts"
620 #: ../skins/lemill/portlet_member.pt:56
621 msgid "heading_contacts"
622 msgstr "Kontakty"
623
624 #. Default: "Create a translation for ${title}"
625 #: ../skins/lemill/translate_resource.cpt:40
626 msgid "heading_create_translations"
627 msgstr "Stwórz tłumaczenie dla ${title}"
628
629 #. Default: "Delete account: Are you sure?"
630 #: ../skins/lemill/member_view.cpt:43
631 msgid "heading_delete_account"
632 msgstr ""
633
634 #. Default: "Delete collection"
635 #: ../skins/lemill/delete_c.cpt:29
636 msgid "heading_delete_collection"
637 msgstr "Skasuj kolekcję"
638
639 #. Default: "Delete resource"
640 #: ../skins/lemill/delete.cpt:29
641 msgid "heading_delete_resource"
642 msgstr "Skasuj zasób"
643
644 #. Default: "Downloading collection"
645 #: ../skins/lemill/collection_download.pt:11
646 msgid "heading_download_collection"
647 msgstr ""
648
649 #. Default: "Create new translation or edit existing one for ${title}"
650 #: ../skins/lemill/translate_resource.cpt:36
651 msgid "heading_edit_translations_or_create"
652 msgstr "Stwórz nowe tlumaczenie lub edytuj istniejÄ
653 ce dla ${title}"
654
655 #. Default: "Featured content"
656 #: ../skins/lemill/lemill_content_view.pt:9
657 msgid "heading_featured_content"
658 msgstr "Nasze zasoby"
659
660 #. Default: "Featured methods"
661 #: ../skins/lemill/lemill_activities_view.pt:9
662 msgid "heading_featured_methods"
663 msgstr "Nasze metody"
664
665 #. Default: "Featured people"
666 #: ../skins/lemill/lemill_community_view.pt:9
667 msgid "heading_featured_people"
668 msgstr ""
669
670 #. Default: "Featured tools"
671 #: ../skins/lemill/lemill_tools_view.pt:9
672 msgid "heading_featured_tools"
673 msgstr "Nasze narzędzia"
674
675 #. Default: "Groups"
676 #: ../skins/lemill/lemill_community_view.pt:48
677 #: ../skins/lemill/portlet_member.pt:42
678 msgid "heading_groups"
679 msgstr "Grupy"
680
681 #. Default: "Group's resources"
682 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:255
683 msgid "heading_groups_resources"
684 msgstr "Zasoby grupy"
685
686 #. Default: "Invite to group"
687 #: ../skins/lemill/group_invite.cpt:32
688 msgid "heading_invite_group"
689 msgstr "Zaproś do grupy"
690
691 #. Default: "Join a group"
692 #: ../skins/lemill/join_a_group.cpt:14
693 msgid "heading_join_a_group_to_edit"
694 msgstr "DołÄ
695 cz do grupy"
696
697 #. Default: "Learning resources edited by this group"
698 #: ../skins/lemill/groupblog_view.pt:36
699 msgid "heading_learning_resources_by_group"
700 msgstr "Zasoby edukacyjne edytowane przez tę grupę"
701
702 #. Default: "Remote Search Settings"
703 #: ../skins/lemill/prefs_lemill_search_form.cpt:28
704 msgid "heading_lemill_remote_search_setup"
705 msgstr "Ustawienia zdalnego wyszukiwania"
706
707 #. Default: "Lost Password"
708 #: ../skins/lemill/mail_password_form.pt:10
709 msgid "heading_lost_password"
710 msgstr ""
711
712 #. Default: "Members"
713 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:238
714 msgid "heading_members"
715 msgstr "Uczestnicy"
716
717 #. Default: "My contacts"
718 #: ../skins/lemill/portlet_add_community.pt:28
719 msgid "heading_my_contacts"
720 msgstr "Moje kontakty"
721
722 #. Default: "My content"
723 #: ../skins/lemill/portlet_add_content.pt:14
724 msgid "heading_my_content"
725 msgstr "Moje zasoby"
726
727 #. Default: "My groups"
728 #: ../skins/lemill/portlet_add_community.pt:15
729 msgid "heading_my_groups"
730 msgstr "Moje grupy"
731
732 #. Default: "My methods"
733 #: ../skins/lemill/portlet_add_activity.pt:13
734 msgid "heading_my_methods"
735 msgstr "Moje metody"
736
737 #. Default: "User profile"
738 #: ../skins/lemill/personalize_form.cpt:43
739 msgid "heading_my_profile"
740 msgstr "Profil uÅŒytkownika"
741
742 #. Default: "My tools"
743 #: ../skins/lemill/portlet_add_tool.pt:13
744 msgid "heading_my_tools"
745 msgstr "Moje narzędzia"
746
747 #. Default: "New content"
748 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:11
749 msgid "heading_new_content"
750 msgstr "Nowy zasób"
751
752 #. Default: "People"
753 #: ../skins/lemill/lemill_community_view.pt:28
754 msgid "heading_people"
755 msgstr ""
756
757 #. Default: "Portfolio"
758 #: ../skins/lemill/member_view.cpt:77
759 msgid "heading_portfolio"
760 msgstr "Portfolio"
761
762 #. Default: "Publish a learning resource"
763 #: ../skins/lemill/lemill_ask_publish.cpt:12
764 msgid "heading_publishing_resource"
765 msgstr "Publikuj zasób edukacyjny"
766
767 #. Default: "Reason for deletion:"
768 #: ../skins/lemill/macros_messages.pt:18
769 msgid "heading_reason_for_deletion"
770 msgstr "Powód skasowania:"
771
772 #. Default: "Select a presentation to bring to LeMill"
773 #: ../skins/lemill/import_presentation.pt:22
774 msgid "heading_select_presentation"
775 msgstr ""
776
777 #. Default: "Password reset confirmation sent"
778 #: ../skins/lemill/mail_password_response.pt:9
779 msgid "heading_sent_password"
780 msgstr ""
781
782 #. Default: "Sorry... we are still working on the system"
783 #: ../skins/lemill/TODO.pt:11
784 msgid "heading_todo"
785 msgstr "Przepraszamy
 wciÄ
786 Ō pracujemy nad systemem"
787
788 #. Default: "Uploading new content has failed."
789 #: ../skins/lemill/lemill_explain_upload_fail.pt:8
790 msgid "heading_upload_failed"
791 msgstr "Przesyłanie nowego zasobu zakończone niepowodzeniem"
792
793 #. Default: "Select new cover image from your computer"
794 #: ../skins/lemill/change_coverimage.cpt:35
795 msgid "help_change_cover_image"
796 msgstr "Wybierz nowy obrazek ze swojego komputera"
797
798 #. Default: "Select language for translation"
799 #: ../skins/lemill/translate_resource.cpt:50
800 msgid "help_choose_translation"
801 msgstr "Wybierz język dla tłumaczenia"
802
803 #. Default: "Click language name to edit the translation"
804 #: ../skins/lemill/translate_resource.cpt:62
805 msgid "help_edit_translation"
806 msgstr "Kliknij nazwę języka aby edytować tłumaczenie"
807
808 #. Default: "Re-enter an email address. Make sure email addresses are identical."
809 #: ../skins/lemill/join_form.cpt:153
810 msgid "help_email_confirm_creation"
811 msgstr ""
812
813 #. Default: "Tags are keywords that help other people find this group. Separate tags with commas."
814 #: ../skins/lemill/group_edit.cpt:55
815 msgid "help_group_tags"
816 msgstr "Tagi sÄ
817  słowami kluczowymi, które pomagajÄ
818  ludziom odnaleźć tę grupę. Tagi oddzielaj przecinkami."
819
820 #. Default: "Tags are keywords that help other people find this group. You can add and modify them later. Separate tags with comma. Example: 'math, drawing'."
821 #: ../skins/lemill/group_create.cpt:55
822 msgid "help_group_tags_create"
823 msgstr "Tagi sÄ
824  słowami kluczowymi, które pomagajÄ
825  ludziom odnaleźć tę grupę. MoÅŒesz je dodać lub modyfikować później. Tagi oddzielaj przecinkami, np.. 'biologia, DNA'"
826
827 #. Default: "Please type the word you see in the image into this field. This is important to make sure that you are a human and not a robot that will spam LeMill."
828 #: ../skins/lemill/join_form.cpt:241
829 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:54
830 msgid "help_humanity_captcha_test"
831 msgstr ""
832
833 #. Default: "Enter your first name and last name"
834 #: ../skins/lemill/join_form.cpt:51
835 msgid "help_name_creation"
836 msgstr "Wpisz swoje imię i nazwisko"
837
838 #. Default: "Write a short explanation for why the content is deleted."
839 #: ../skins/lemill/delete.cpt:33
840 msgid "help_reason_for_deletion"
841 msgstr "Napisz krótkie wyjaśnienie, dlaczego zasób jest kasowany."
842
843 #. Default: "Please help yourself and others to find good pictures by renaming them with descriptive names or tagging them with helpful keywords. Separate tags with comma (,)"
844 #: ../skins/lemill/lemill_recent_media.pt:22
845 msgid "help_tagging_explanation"
846 msgstr ""
847
848 #. Default: "Please separate tags with ','"
849 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:115
850 msgid "help_tags_separation"
851 msgstr ""
852
853 #. Default: "Suggested name can and should be changed"
854 #: ../skins/lemill/group_edit.cpt:45
855 msgid "help_title_changing"
856 msgstr "Sugerowana nazwa moÅŒe być i powinna być zmieniona"
857
858 #. Default: "You can upload Multiple Choice and Multiple Correct questions made with JQuiz and exercises made with JCloze. Some of the features available in Hot Potatoes are not supported in LeMill."
859 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:281
860 msgid "hot_potatoes_upload_helptext"
861 msgstr ""
862
863 #. Default: "You can invite ${firstname_lastname} to join your groups. This invitation will be sent by e-mail."
864 #: ../skins/lemill/group_invite.cpt:44
865 msgid "invite_group_message"
866 msgstr "MoÅŒesz zaprosić ${firstname_lastname} do Twojej grupy. Zaproszenie będzie wysłane mailem."
867
868 #. Default: "is required"
869 #: ../skins/lemill/button_macros.pt:50
870 msgid "is_required"
871 msgstr ""
872
873 #. Default: "Join now!"
874 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:28
875 msgid "join_lemill_link"
876 msgstr ""
877
878 #. Default: "New to LeMill?"
879 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:27
880 msgid "join_suggestion"
881 msgstr ""
882
883 #. Default: "About"
884 #: ../skins/lemill/main_template.pt:71
885 msgid "label_about_lemill"
886 msgstr ""
887
888 #. Default: "About me"
889 #: ../skins/lemill/member_view.cpt:106
890 msgid "label_about_me"
891 msgstr ""
892
893 #. Default: "Add comment"
894 #: ../skins/lemill/discussion.pt:68
895 msgid "label_add_comment"
896 msgstr ""
897
898 #. Default: "Add an embedded section"
899 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:145
900 msgid "label_add_embed_block"
901 msgstr ""
902
903 #. Default: "Add media piece"
904 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:84
905 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:129
906 msgid "label_add_media_piece"
907 msgstr "Dodaj multimedia"
908
909 #. Default: "Add question"
910 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:120
911 msgid "label_add_question"
912 msgstr ""
913
914 #. Default: "Add questions"
915 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:289
916 msgid "label_add_questions"
917 msgstr ""
918
919 #. Default: "Add scene"
920 #: ../skins/lemill/widget_pilot.pt:149
921 msgid "label_add_scene"
922 msgstr "Dodaj scenę"
923
924 #. Default: "Add source file"
925 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:94
926 #: ../skins/lemill/source_file_add.cpt:20
927 msgid "label_add_source_file"
928 msgstr ""
929
930 #. Default: "Add text block"
931 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:137
932 msgid "label_add_textarea"
933 msgstr "Dodaj blok tekstu"
934
935 #. Default: "Add to collection"
936 #: ../skins/lemill/collection_add.cpt:36
937 #: ../skins/lemill/portlet_collection_actions.pt:19
938 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:130
939 msgid "label_add_to_collection"
940 msgstr "Dodaj do kolekcji"
941
942 #. Default: "Add translation"
943 #: ../skins/lemill/translate_resource.cpt:74
944 #, fuzzy
945 msgid "label_add_translation"
946 msgstr "Dodaj to jako tłumaczenie"
947
948 #. Default: "Area"
949 #: ../skins/lemill/member_view.cpt:117
950 #, fuzzy
951 msgid "label_area"
952 msgstr "Miasto lub miejscowość"
953
954 #. Default: "Author"
955 #: ../skins/lemill/lemill_recent_media.pt:57
956 #: ../skins/lemill/resource_list_macro.pt:13
957 msgid "label_author"
958 msgstr ""
959
960 #. Default: "Authors"
961 #: ../skins/lemill/resource_list_macro.pt:13
962 msgid "label_authors"
963 msgstr "Autorzy"
964
965 #. Default: "Go back to edit scenes"
966 #: ../skins/lemill/pilot_preview.pt:11
967 msgid "label_back_to_edit_scenes"
968 msgstr "Wróc do edycji scen"
969
970 #. Default: "Blog"
971 #: ../skins/lemill/main_template.pt:72
972 msgid "label_blog_lemill"
973 msgstr ""
974
975 #. Default: "by ${original_author}, sent by ${sender}"
976 #: ../skins/lemill/document_byline.pt:17
977 msgid "label_by_author_sender"
978 msgstr "przez ${original_author}, wysłane przez ${sender}"
979
980 #. Default: "by ${authors} —"
981 #: ../skins/lemill/document_byline.pt:22
982 #, fuzzy
983 msgid "label_by_authors"
984 msgstr "przez ${authors}"
985
986 #. Default: "Change"
987 #: ../skins/lemill/change_coverimage.cpt:63
988 msgid "label_change"
989 msgstr "Zmiana"
990
991 #. Default: "Change cover image"
992 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:22
993 msgid "label_change_cover_image"
994 msgstr "Zmień obrazek tytułowy"
995
996 #. Default: "Choose a file"
997 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:79
998 #: ../skins/lemill/piece_edit.cpt:58
999 #: ../skins/lemill/source_file_add.cpt:16
1000 msgid "label_choose_file"
1001 msgstr "Wybierz plik"
1002
1003 #. Default: "Then return to the collection view"
1004 #: ../skins/lemill/collection_download.pt:38
1005 msgid "label_collection_back_link"
1006 msgstr ""
1007
1008 #. Default: "One long page"
1009 #: ../skins/lemill/collection_download.pt:24
1010 msgid "label_collection_download_option_one_page"
1011 msgstr ""
1012
1013 #. Default: "PDF booklet"
1014 #: ../skins/lemill/collection_download.pt:18
1015 msgid "label_collection_download_option_pdf_file"
1016 msgstr ""
1017
1018 #. Default: "Please wait while your download begins."
1019 #: ../skins/lemill/collection_download.pt:36
1020 msgid "label_collection_download_waiting"
1021 msgstr ""
1022
1023 #. Default: "Collections"
1024 #: ../skins/lemill/collection_clean_view.pt:49
1025 #: ../skins/lemill/collection_edit.cpt:77
1026 #: ../skins/lemill/collection_view.cpt:62
1027 msgid "label_collections"
1028 msgstr "Kolekcje"
1029
1030 #. Default: "Posted by"
1031 #: ../skins/lemill/discussion.pt:51
1032 msgid "label_comment_by"
1033 msgstr ""
1034
1035 #. Default: "at"
1036 #: ../skins/lemill/discussion.pt:53
1037 msgid "label_commented_at"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. Default: "Are you sure you want to delete this collection?"
1041 #: ../skins/lemill/delete_c.cpt:32
1042 msgid "label_confirm_collection_deletion"
1043 msgstr "Na pewno skasować kolekcję?"
1044
1045 #. Default: "Content"
1046 #: ../skins/lemill/collection_clean_view.pt:16
1047 #: ../skins/lemill/collection_edit.cpt:26
1048 #: ../skins/lemill/collection_view.cpt:26
1049 msgid "label_content"
1050 msgstr "Zasoby"
1051
1052 #. Default: "Country"
1053 #: ../skins/lemill/lemill_community_view.pt:34
1054 #: ../skins/lemill/member_view.cpt:114
1055 msgid "label_country"
1056 msgstr "Kraj"
1057
1058 #. Default: "Create"
1059 #: ../skins/lemill/group_create.cpt:69
1060 msgid "label_create"
1061 msgstr "Utwórz"
1062
1063 #. Default: "Create new translation"
1064 #: ../skins/lemill/translate_resource.cpt:47
1065 msgid "label_create_translation"
1066 msgstr "Utwórz nowe tłumaczenie"
1067
1068 #. Default: "created"
1069 #: ../skins/lemill/resource_list_macro.pt:12
1070 msgid "label_created"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. Default: "Created by"
1074 #: ../skins/lemill/collections_list.pt:38
1075 msgid "label_created_by"
1076 msgstr "Utworzone przez"
1077
1078 #. Default: "Date"
1079 #: ../skins/lemill/browse_macros.pt:51
1080 msgid "label_date"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. Default: "Delete account"
1084 #: ../skins/lemill/member_view.cpt:41
1085 msgid "label_delete_account"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. Default: "Delete collection"
1089 #: ../skins/lemill/portlet_collection_actions.pt:13
1090 msgid "label_delete_collection"
1091 msgstr "Skasuj kolekcję"
1092
1093 #. Default: "Delete source file"
1094 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:97
1095 msgid "label_delete_source_file"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. Default: "Delete this topic"
1099 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:302
1100 msgid "label_delete_topic"
1101 msgstr "Skasuj ten temat"
1102
1103 #. Default: "Last post"
1104 #: ../skins/lemill/groupblog_view.pt:77
1105 msgid "label_discussion_last_post"
1106 msgstr "Ostatnia wiadomość"
1107
1108 #. Default: "Posts"
1109 #: ../skins/lemill/groupblog_view.pt:77
1110 msgid "label_discussion_posts"
1111 msgstr "Wiadomości"
1112
1113 #. Default: "Started by"
1114 #: ../skins/lemill/groupblog_view.pt:77
1115 msgid "label_discussion_started_by"
1116 msgstr "Rozpoczęte przez"
1117
1118 #. Default: "Topic"
1119 #: ../skins/lemill/groupblog_view.pt:77
1120 msgid "label_discussion_topic"
1121 msgstr "Temat"
1122
1123 #. Default: "Download collection"
1124 #: ../skins/lemill/portlet_collection_actions.pt:30
1125 msgid "label_download_collection"
1126 msgstr ""
1127
1128 #. Default: "Download high resolution version (${size} kB)"
1129 #: ../skins/lemill/piece_macros.pt:13
1130 #, fuzzy
1131 msgid "label_download_hires"
1132 msgstr "Pobierz w wysokiej rozdzielczości (${size} kB)"
1133
1134 #. Default: "Download source file"
1135 #: ../skins/lemill/piece_view.pt:24
1136 msgid "label_download_source_file"
1137 msgstr ""
1138
1139 #. Default: "Drafts"
1140 #: ../skins/lemill/portlet_add_content.pt:16
1141 msgid "label_drafts"
1142 msgstr "Robocze"
1143
1144 #. Default: "Edit about"
1145 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:66
1146 msgid "label_edit_about"
1147 msgstr "Edytuj o
"
1148
1149 #. Default: "Edit collection"
1150 #: ../skins/lemill/portlet_collection_actions.pt:10
1151 msgid "label_edit_collection"
1152 msgstr "Edytuj kolekcję"
1153
1154 #. Default: "Edit your information"
1155 #: ../skins/lemill/member_view.cpt:35
1156 msgid "label_edit_member"
1157 msgstr "Edytuj informacje o sobie"
1158
1159 #. Default: "Add and edit scenes"
1160 #: ../skins/lemill/pilotmaterial_edit.cpt:47
1161 msgid "label_edit_scenes"
1162 msgstr "Dodaj i edytuj sceny"
1163
1164 #. Default: "Edit, tips for use and more"
1165 #: ../skins/lemill/fullscreen_view.pt:18
1166 #: ../skins/lemill/slideshow_view.pt:25
1167 msgid "label_edit_tips_and_more"
1168 msgstr "Edycja, podpowiedzi i inne"
1169
1170 #. Default: "Edit this topic"
1171 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:299
1172 msgid "label_edit_topic"
1173 msgstr "Edytuj ten temat"
1174
1175 #. Default: "Edit existing translation"
1176 #: ../skins/lemill/translate_resource.cpt:61
1177 msgid "label_edit_translation"
1178 msgstr "Edytuj istniejÄ
1179 ce tłumaczenie"
1180
1181 #. Default: "Confirm e-mail"
1182 #: ../skins/lemill/join_form.cpt:147
1183 msgid "label_email_confirm"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. Default: "The question:"
1187 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:364
1188 msgid "label_exercise_choices_question"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. Default: "Fill-in-the-blanks exercise"
1192 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:265
1193 msgid "label_exercise_fill_in_the_blanks"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. Default: "Guidelines"
1197 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:211
1198 msgid "label_exercise_guidelines"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. Default: "Multiple choice question"
1202 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:264
1203 msgid "label_exercise_multiple_choice_question"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. Default: "Open-ended question"
1207 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:266
1208 msgid "label_exercise_open_ended"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. Default: "FAQ"
1212 #: ../skins/lemill/main_template.pt:73
1213 msgid "label_faq"
1214 msgstr "FAQ"
1215
1216 #. Default: "Feedback / Report a problem"
1217 #: ../skins/lemill/mail_password_form.pt:20
1218 #: ../skins/lemill/main_template.pt:75
1219 msgid "label_feedback_report_a_problem"
1220 msgstr ""
1221
1222 #. Default: "Homepage URL"
1223 #: ../skins/lemill/activity_view.pt:21
1224 #: ../skins/lemill/tool_view.pt:23
1225 msgid "label_homepage_url"
1226 msgstr "adres strony domowej"
1227
1228 #. Default: "Humanity test"
1229 #: ../skins/lemill/join_form.cpt:235
1230 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:53
1231 msgid "label_humanity_test"
1232 msgstr "Test \"człowieczeństwa\""
1233
1234 #. Default: "Message"
1235 #: ../skins/lemill/group_invite.cpt:64
1236 msgid "label_invitation_message"
1237 msgstr "Wiadmość"
1238
1239 #. Default: "Join this group"
1240 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:228
1241 msgid "label_join_group"
1242 msgstr "DołÄ
1243 cz do tej grupy"
1244
1245 #. Default: "Join to start new discussion"
1246 #: ../skins/lemill/groupblog_view.pt:65
1247 msgid "label_join_to_start_new_discussion"
1248 msgstr "DołÄ
1249 cz aby rozpoczÄ
1250 ć nowÄ
1251  dyskusję"
1252
1253 #. Default: "Language"
1254 #: ../skins/lemill/browse_macros.pt:30
1255 #: ../skins/lemill/resource_list_macro.pt:16
1256 msgid "label_language"
1257 msgstr "Język"
1258
1259 #. Default: "Preferred languages"
1260 #: ../skins/lemill/member_view.cpt:120
1261 #, fuzzy
1262 msgid "label_language_skills"
1263 msgstr "Języki"
1264
1265 #. Default: "Languages"
1266 #: ../skins/lemill/lemill_activities_view.pt:29
1267 #: ../skins/lemill/lemill_community_view.pt:30
1268 #: ../skins/lemill/lemill_content_view.pt:30
1269 msgid "label_languages"
1270 msgstr "Języki"
1271
1272 #. Default: "Leave group"
1273 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:229
1274 msgid "label_leave_group"
1275 msgstr "Opuść grupę"
1276
1277 #. Default: "LeMill development site"
1278 #: ../skins/lemill/main_template.pt:74
1279 msgid "label_lemill_development_site"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. Default: "License"
1283 #: ../skins/lemill/piece_view.pt:48
1284 msgid "label_license"
1285 msgstr "Licencja"
1286
1287 #. Default: "Location"
1288 #: ../skins/lemill/resource_list_macro.pt:14
1289 msgid "label_location"
1290 msgstr "Lokalizacja"
1291
1292 #. Default: "Log in to comment"
1293 #: ../skins/lemill/discussion.pt:23
1294 msgid "label_login_to_comment"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. Default: "Manage group"
1298 #: ../skins/lemill/base_edit.cpt:57
1299 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:227
1300 msgid "label_manage_members"
1301 msgstr "ZarzÄ
1302 dzaj grupÄ
1303 "
1304
1305 #. Default: "Manage this site"
1306 #: ../skins/lemill/member_view.cpt:23
1307 msgid "label_manage_site"
1308 msgstr "ZarzÄ
1309 dzaj tÄ
1310  stronÄ
1311 "
1312
1313 #. Default: "Methods"
1314 #: ../skins/lemill/collection_clean_view.pt:27
1315 #: ../skins/lemill/collection_edit.cpt:47
1316 #: ../skins/lemill/collection_view.cpt:38
1317 msgid "label_methods"
1318 msgstr "Metody"
1319
1320 #. Default: "Move to trash"
1321 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:35
1322 msgid "label_move_to_trash"
1323 msgstr "Wyrzuć do kosza"
1324
1325 #. Default: "My tags"
1326 #: ../skins/lemill/member_view.cpt:125
1327 msgid "label_my_tags"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. Default: "My user name is"
1331 #: ../skins/lemill/mail_password_form.pt:30
1332 msgid "label_my_user_name_is"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. Default: "${n} results."
1336 #: ../skins/lemill/browse_macros.pt:6
1337 msgid "label_n_results"
1338 msgstr "${n} wyników."
1339
1340 #. Default: "New content"
1341 #: ../skins/lemill/portlet_add_content.pt:9
1342 msgid "label_new_content"
1343 msgstr "Nowy zasób"
1344
1345 #. Default: "New group"
1346 #: ../skins/lemill/portlet_add_community.pt:9
1347 msgid "label_new_group"
1348 msgstr "Nowa grupa"
1349
1350 #. Default: "New method"
1351 #: ../skins/lemill/portlet_add_activity.pt:9
1352 msgid "label_new_method"
1353 msgstr "Nowa metoda"
1354
1355 #. Default: "New tool"
1356 #: ../skins/lemill/portlet_add_tool.pt:9
1357 msgid "label_new_tool"
1358 msgstr "Nowe narzędzie"
1359
1360 #. Default: "Next"
1361 msgid "label_next"
1362 msgstr "Następny"
1363
1364 #. Default: "... or create a new collection:"
1365 #: ../skins/lemill/collection_add.cpt:29
1366 msgid "label_or_create_new_collection"
1367 msgstr "
 lub utwórz nowÄ
1368  kolekcję:"
1369
1370 #. Default: "... or search from media pieces"
1371 #: ../skins/lemill/change_coverimage.cpt:38
1372 #, fuzzy
1373 msgid "label_or_search_from_pieces"
1374 msgstr "
 lub wyszukaj z multimediów:"
1375
1376 #. Default: "Original${field}"
1377 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:204
1378 #, fuzzy
1379 msgid "label_original_field"
1380 msgstr "Oryginał ${filed}"
1381
1382 #. Default: "Original language is ${language}"
1383 #: ../skins/lemill/translate_resource.cpt:42
1384 msgid "label_original_language"
1385 msgstr "Oryginalny język to ${language}"
1386
1387 #. Default: "Keywords"
1388 #: ../skins/lemill/widget_pilot.pt:83
1389 msgid "label_pilot_keywords"
1390 msgstr "Słowa kluczowe"
1391
1392 #. Default: "Research questions"
1393 #: ../skins/lemill/pilotmaterial_edit.cpt:26
1394 #: ../skins/lemill/pilotmaterial_view.pt:26
1395 #: ../skins/lemill/widget_pilot.pt:92
1396 msgid "label_pilot_questions"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. Default: "This PILOT is under construction."
1400 #: ../skins/lemill/widget_pilot.pt:21
1401 msgid "label_pilot_unfinished"
1402 msgstr ""
1403
1404 ## These are for presentation slideshow view
1405 #. Default: "Play Slideshow"
1406 msgid "label_play_slideshow"
1407 msgstr "Uruchom pokaz"
1408
1409 #. Default: "Playing time"
1410 #: ../skins/lemill/piece_macros.pt:95
1411 msgid "label_playing_time"
1412 msgstr "Czas odtwarzania"
1413
1414 #. Default: "Previous"
1415 msgid "label_previous"
1416 msgstr "Poprzedni"
1417
1418 #. Default: "Quit"
1419 msgid "label_quit"
1420 msgstr "Wyjdź"
1421
1422 #. Default: "Reason for deletion"
1423 #: ../skins/lemill/delete.cpt:32
1424 msgid "label_reason_for_deletion"
1425 msgstr "Powód skasowania"
1426
1427 #. Default: "Remove"
1428 #: ../skins/lemill/discussion.pt:47
1429 msgid "label_remove"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. Default: "(Required)"
1433 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:44
1434 msgid "label_required"
1435 msgstr ""
1436
1437 #. Default: "Used in"
1438 #: ../skins/lemill/piece_view.pt:39
1439 msgid "label_resources_using_this_piece"
1440 msgstr "UÅŒywane w"
1441
1442 #. Default: "Restore deleted"
1443 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:34
1444 msgid "label_restore_or_undelete"
1445 msgstr "Przywróć skasowane"
1446
1447 #. Default: "Restore this version"
1448 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:71
1449 msgid "label_restore_this_version"
1450 msgstr "Przywróć tę wersję"
1451
1452 #. Default: "Scene"
1453 #: ../skins/lemill/widget_pilot.pt:27
1454 msgid "label_scene"
1455 msgstr "Scena"
1456
1457 #. Default: "Select the exercise type:"
1458 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:261
1459 msgid "label_select_exercise_type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. Default: "Send"
1463 #: ../skins/lemill/group_invite.cpt:75
1464 msgid "label_send"
1465 msgstr "Wyślij"
1466
1467 #. Default: "Slideshow"
1468 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:170
1469 msgid "label_slideshow"
1470 msgstr "Pokaz"
1471
1472 #. Default: "You may SMS me"
1473 #: ../skins/lemill/widget_mobile.pt:48
1474 msgid "label_sms_allowed"
1475 msgstr "MoÅŒesz wysłać mi SMS"
1476
1477 #. Default: "edit your information"
1478 #: ../skins/lemill/login_success.pt:37
1479 msgid "label_snippet_edit_member"
1480 msgstr "Edytuj informacje o sobie"
1481
1482 #. Default: "Start new discussion"
1483 #: ../skins/lemill/groupblog_view.pt:62
1484 msgid "label_start_new_discussion"
1485 msgstr "Rozpocznij nowÄ
1486  dyskusję"
1487
1488 #. Default: "Student view"
1489 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:169
1490 msgid "label_student_view"
1491 msgstr "Widok ucznia"
1492
1493 #. Default: "Subject area"
1494 #: ../skins/lemill/about_view.pt:22
1495 #: ../skins/lemill/browse_macros.pt:36
1496 msgid "label_subject_area"
1497 msgstr "Przedmiot"
1498
1499 #. Default: "Subject areas"
1500 #: ../skins/lemill/lemill_community_view.pt:39
1501 #: ../skins/lemill/lemill_content_view.pt:35
1502 #: ../skins/lemill/member_view.cpt:108
1503 msgid "label_subject_areas"
1504 msgstr ""
1505
1506 #. Default: "tag cloud"
1507 #: ../skins/lemill/browse_macros.pt:59
1508 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:270
1509 #, fuzzy
1510 msgid "label_tag_cloud"
1511 msgstr "Zbiór tagów"
1512
1513 #. Default: "Tags"
1514 #: ../skins/lemill/about_view.pt:37
1515 #: ../skins/lemill/activity_view.pt:25
1516 #: ../skins/lemill/group_create.cpt:54
1517 msgid "label_tags"
1518 msgstr "Tagi"
1519
1520 #. Default: "Target group"
1521 #: ../skins/lemill/about_view.pt:30
1522 #: ../skins/lemill/browse_macros.pt:41
1523 msgid "label_target_group"
1524 msgstr "Grupa docelowa"
1525
1526 #. Default: "Target groups"
1527 #: ../skins/lemill/lemill_content_view.pt:40
1528 msgid "label_target_groups"
1529 msgstr ""
1530
1531 #. Default: "Teacher's e-mail"
1532 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:49
1533 msgid "label_teachers_email"
1534 msgstr ""
1535
1536 #. Default: "Teaching and learning story"
1537 #: ../skins/lemill/collection_clean_view.pt:59
1538 #: ../skins/lemill/collection_view.cpt:73
1539 msgid "label_teaching_and_learning_story"
1540 msgstr ""
1541
1542 #. Default: "Terms of Service"
1543 #: ../skins/lemill/main_template.pt:76
1544 msgid "label_terms_of_service"
1545 msgstr ""
1546
1547 #. Default: "Titles"
1548 #: ../skins/lemill/lemill_activities_view.pt:38
1549 #: ../skins/lemill/lemill_tools_view.pt:39
1550 msgid "label_titles"
1551 msgstr ""
1552
1553 #. Default: "Tools"
1554 #: ../skins/lemill/collection_clean_view.pt:38
1555 #: ../skins/lemill/collection_edit.cpt:62
1556 #: ../skins/lemill/collection_view.cpt:50
1557 msgid "label_tools"
1558 msgstr "Narzędzia"
1559
1560 #. Default: "Translate"
1561 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:149
1562 msgid "label_translate"
1563 msgstr "Tłumacz"
1564
1565 #. Default: "Try again"
1566 #: ../skins/lemill/lemill_explain_upload_fail.pt:13
1567 msgid "label_try_again"
1568 msgstr "Spróbuj ponownie"
1569
1570 #. Default: "Type"
1571 #: ../skins/lemill/browse_macros.pt:46
1572 msgid "label_type"
1573 msgstr ""
1574
1575 #. Default: "Undelete topic"
1576 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:305
1577 msgid "label_undelete_topic"
1578 msgstr "Przywróć temat"
1579
1580 #. Default: "Back to My Page"
1581 #: ../skins/lemill/password_form.pt:16
1582 msgid "label_up_to_my_page"
1583 msgstr "Wróć do Mojej Strony"
1584
1585 #. Default: "About"
1586 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:53
1587 msgid "label_view_about"
1588 msgstr "O
"
1589
1590 #. Default: "View collections"
1591 #: ../skins/lemill/portlet_collection_actions.pt:21
1592 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:132
1593 msgid "label_view_collections"
1594 msgstr "Obejrzyj kolekcje"
1595
1596 #. Default: "History"
1597 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:55
1598 msgid "label_view_history"
1599 msgstr "Historia"
1600
1601 #. Default: "Yes"
1602 #: ../skins/lemill/join_a_group.cpt:48
1603 msgid "label_yes"
1604 msgstr "Tak"
1605
1606 #. Default: "Your e-mail"
1607 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:43
1608 msgid "label_your_email"
1609 msgstr ""
1610
1611 #. Default: "Your name"
1612 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:38
1613 msgid "label_your_name"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. Default: "Latest from ${our_blog}"
1617 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:82
1618 msgid "latest_from_blog"
1619 msgstr ""
1620
1621 #. Default: "You have not written a story about this collection yet. If you have used these resources in a learning session you can share your experiences by ${newstory}."
1622 #: ../skins/lemill/collection_view.cpt:77
1623 msgid "learning_story_explanation"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. Default: "Teaching and learning stories"
1627 #: ../skins/lemill/related_stories.pt:10
1628 msgid "legend_related_teaching_and_learning_stories"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. Default: "${teachers} teachers from <a href=\"community/cloud?base=country\">${countries} countries</a>. ${learning_resources} learning resources in <a href=\"content/cloud?base=language\">${languages} languages</a>."
1632 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:49
1633 msgid "lemill_numbers"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. Default: "Web community for finding, authoring and sharing open educational resources"
1637 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:9
1638 msgid "lemills_tagline_text"
1639 msgstr ""
1640
1641 #. Default: "less than a minute ago"
1642 #: ../skins/lemill/macros_timedifference.pt:63
1643 msgid "less_than_a_minute_ago"
1644 msgstr ""
1645
1646 #. Default: "Edit exercise"
1647 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:252
1648 msgid "link_edit_exercise"
1649 msgstr ""
1650
1651 #. Default: "Invite to group"
1652 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:334
1653 #: ../skins/lemill/portlet_member.pt:27
1654 msgid "link_invite_to_group"
1655 msgstr "Zaproś do grupy"
1656
1657 #. Default: "Collection"
1658 #: ../skins/lemill/collection_navigation.pt:32
1659 msgid "link_up_collection"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. Default: "writing a teaching and learning story"
1663 #: ../skins/lemill/collection_view.cpt:77
1664 msgid "link_writing_teaching_and_learning_story"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. Default: "Password"
1668 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:17
1669 msgid "login_password"
1670 msgstr ""
1671
1672 #. Default: "Username"
1673 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:15
1674 msgid "login_username"
1675 msgstr ""
1676
1677 #. Default: "Manage translations"
1678 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:156
1679 msgid "manage_translations_link"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "media piece"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. Default: "You are not allowed to edit this resource."
1686 #: ../skins/lemill/editing_not_allowed.pt:3
1687 msgid "message_not_allowed_editing"
1688 msgstr ""
1689
1690 #. Default: "1 month ago"
1691 #: ../skins/lemill/macros_timedifference.pt:23
1692 msgid "month_ago"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "multiple choices"
1696 msgstr ""
1697
1698 #. Default: "${n} days ago"
1699 #: ../skins/lemill/macros_timedifference.pt:38
1700 msgid "n_days_ago"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. Default: "${n} hours ago"
1704 #: ../skins/lemill/macros_timedifference.pt:47
1705 msgid "n_hours_ago"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. Default: "${n} minutes ago"
1709 #: ../skins/lemill/macros_timedifference.pt:56
1710 msgid "n_minutes_ago"
1711 msgstr ""
1712
1713 #. Default: "${n} months ago"
1714 #: ../skins/lemill/macros_timedifference.pt:20
1715 msgid "n_months_ago"
1716 msgstr ""
1717
1718 #. Default: "${n} weeks ago"
1719 #: ../skins/lemill/macros_timedifference.pt:29
1720 msgid "n_weeks_ago"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "new exercise"
1724 msgstr ""
1725
1726 #. Default: "Next"
1727 #: ../skins/lemill/collection_navigation.pt:22
1728 msgid "next_collection_item"
1729 msgstr ""
1730
1731 #. Default: "No tags"
1732 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:112
1733 msgid "no_tags"
1734 msgstr ""
1735
1736 #. Default: "1 day ago"
1737 #: ../skins/lemill/macros_timedifference.pt:41
1738 msgid "oneday_ago"
1739 msgstr ""
1740
1741 #. Default: "1 hour ago"
1742 #: ../skins/lemill/macros_timedifference.pt:50
1743 msgid "onehour_ago"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. Default: "1 minute ago"
1747 #: ../skins/lemill/macros_timedifference.pt:59
1748 msgid "oneminute_ago"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "open ended question"
1752 msgstr ""
1753
1754 #. Default: "Original ${field_label}"
1755 #: ../skins/lemill/widget_lemilllinks.pt:67
1756 msgid "original_label"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. Default: "our blog"
1760 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:82
1761 msgid "our_blog"
1762 msgstr ""
1763
1764 #. Default: "Preview"
1765 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:250
1766 msgid "preview"
1767 msgstr ""
1768
1769 #. Default: "Previous"
1770 #: ../skins/lemill/collection_navigation.pt:14
1771 msgid "previous_collection_item"
1772 msgstr ""
1773
1774 #. Default: "We are updating LeMill and the service is in read-only mode. You can browse LeMill, but not log in or edit content. The service will be back in few hours. Apologies for the inconvenience."
1775 #: ../skins/lemill/main_template.pt:23
1776 msgid "readonly_mode_notification"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. Default: "Remove from contacts"
1780 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:340
1781 #: ../skins/lemill/portlet_member.pt:36
1782 msgid "remove_from_contacts"
1783 msgstr "Usuń z kontaktów"
1784
1785 #. Default: "Rename:"
1786 #: ../skins/lemill/lemill_recent_media.pt:73
1787 msgid "rename"
1788 msgstr ""
1789
1790 #. Default: "Subscribe to RSS feeds of forum posts"
1791 #: ../skins/lemill/groupblog_view.pt:116
1792 msgid "rss_topicsguide_text"
1793 msgstr "Zapisz do kanału RSS wiadomości forum"
1794
1795 #. Default: "Search"
1796 #: ../skins/lemill/main_template.pt:33
1797 msgid "search"
1798 msgstr ""
1799
1800 #. Default: "Show less"
1801 #: ../skins/lemill/portlet_add_community.pt:20
1802 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:245
1803 #: ../skins/lemill/portlet_member.pt:48
1804 msgid "show_less"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. Default: "Show more (${n})"
1808 #: ../skins/lemill/portlet_add_community.pt:20
1809 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:246
1810 #: ../skins/lemill/portlet_member.pt:49
1811 msgid "show_more"
1812 msgstr ""
1813
1814 #. Default: "Are you sure you want to delete source file?"
1815 #: ../skins/lemill/portlet_macros.pt:90
1816 msgid "source_file_delete_confirmation"
1817 msgstr ""
1818
1819 #. Default: "Source files are files that can be used to edit this media piece (for example image file with multiple layers or sound project with multiple tracks). You can upload only one file, in case of multiple source files create a zip package."
1820 #: ../skins/lemill/source_file_add.cpt:11
1821 msgid "source_file_explanation"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "text chapter"
1825 msgstr ""
1826
1827 #. Default: "This is a KML file that can be used with Google Earth and several other globe and map applications"
1828 #: ../skins/lemill/piece_macros.pt:87
1829 msgid "text_about_kml_download"
1830 msgstr ""
1831
1832 #. Default: "Allowed file types: ${list}"
1833 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:80
1834 #: ../skins/lemill/piece_edit.cpt:59
1835 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:285
1836 msgid "text_allowed_file_types"
1837 msgstr "Dozwolone typy plików: ${list}"
1838
1839 #. Default: "group:"
1840 #: ../skins/lemill/document_byline.pt:26
1841 msgid "text_byline_group"
1842 msgstr "grupa:"
1843
1844 #. Default: "The text you included to this resource should be written by you. You should not copy text straight from other sources unless they are released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 license - the license used here. However, you may naturally use citation in your text with references to the original text."
1845 #: ../skins/lemill/widget_copyright.pt:39
1846 msgid "text_cc_license_notification"
1847 msgstr "Tekst dołÄ
1848 czony do tego zasobu powinien być napisany przez Ciebie. Nie powinno się  kopiować bezpośrednio cudzego tekstu, jeśli nie jest na licencji Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 której tu uzywamy. MoÅŒna oczywiście uÅŒywać cytatów."
1849
1850 #. Default: "This is a minor edit"
1851 #: ../skins/lemill/button_macros.pt:9
1852 msgid "text_checkbox_this_is_a_minor_edit"
1853 msgstr ""
1854
1855 #. Default: "Contains ${amount} item(s)"
1856 #: ../skins/lemill/collections_list.pt:40
1857 msgid "text_contains_n_items"
1858 msgstr "Zawiera ${amount} element(ów)"
1859
1860 #. Default: "Please select your country, so that the LeMill community can find you:"
1861 #: ../skins/lemill/macros_messages.pt:43
1862 msgid "text_country_missing"
1863 msgstr ""
1864
1865 #. Default: "created on ${timestamp}"
1866 #: ../skins/lemill/document_byline.pt:24
1867 msgid "text_created_on"
1868 msgstr "utworzono ${timestamp}"
1869
1870 #. Default: "(DELETED)"
1871 #: ../skins/lemill/base_view.pt:24
1872 msgid "text_deleted_heading"
1873 msgstr "(SKASOWANE)"
1874
1875 #. Default: "If you want the system to check your answers and send feedback as e-mail to you or your teacher, you need to fill ${show_form}."
1876 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:35
1877 msgid "text_do_send_answers_to_e_mail"
1878 msgstr ""
1879
1880 #. Default: "This learning resource is in draft status."
1881 #: ../skins/lemill/join_a_group.cpt:25
1882 #: ../skins/lemill/macros_messages.pt:12
1883 msgid "text_draft_status"
1884 msgstr "Ten zasób edukacyjny ma status roboczy"
1885
1886 #. Default: "Download collection to your machine."
1887 #: ../skins/lemill/collection_download.pt:12
1888 msgid "text_explanation_download_collection"
1889 msgstr ""
1890
1891 #. Default: "If you are not sure which option to choose you can have a look at the ${FAQ} or you may ${go_back} to the previous page."
1892 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:65
1893 msgid "text_feeling_lost"
1894 msgstr "Jeśli nie wiesz którÄ
1895  opcję wybrać, zerknij do ${FAQ} lub moÅŒesz ${go_back} do poprzedniej strony"
1896
1897 #. Default: "FAQ"
1898 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:65
1899 msgid "text_feeling_lost_faq"
1900 msgstr "FAQ"
1901
1902 #. Default: "go back"
1903 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:65
1904 msgid "text_feeling_lost_go_back"
1905 msgstr "wróć"
1906
1907 #. Default: "Found ${amount} collection(s) that contain the requested resource:"
1908 #: ../skins/lemill/collections_list.pt:20
1909 msgid "text_found_n_collections_that_match"
1910 msgstr "Znaleziono ${amount} kolekcji zawierajÄ
1911 cych ÅŒÄ
1912 dany zasób"
1913
1914 #. Default: "Found ${amount} collection(s) with ${title}"
1915 #: ../skins/lemill/collections_list.pt:29
1916 msgid "text_found_n_collections_with_x"
1917 msgstr "Znaleziono ${amount} kolekcji z ${title}"
1918
1919 #. Default: "Has no contacts"
1920 #: ../skins/lemill/portlet_add_community.pt:35
1921 #: ../skins/lemill/portlet_member.pt:66
1922 msgid "text_has_no_contacts"
1923 msgstr "Nie masz kontaktów"
1924
1925 #. Default: "Learning resources are edited by groups. To edit the learning resource you must join one of the groups working with this resource."
1926 #: ../skins/lemill/join_a_group.cpt:28
1927 #, fuzzy
1928 msgid "text_join_a_group_to_edit"
1929 msgstr "Zasoby edukacyjne sÄ
1930  edytowane przez grupy. Aby edytować musisz dołÄ
1931 czyć do ${group_name} pracujÄ
1932 cej nad zasobem. Czy chcesz dołÄ
1933 czyć teraz do grupy i rozpoczÄ
1934 ć edycję zasobu edukacyjnego?"
1935
1936 #. Default: "Do you want to go on, join the group and start to edit the resource?"
1937 #: ../skins/lemill/join_a_group.cpt:41
1938 msgid "text_join_a_group_to_edit_2"
1939 msgstr ""
1940
1941 #. Default: "Please <a href=\"personalize_form\">fill your country and language preferences</a>, so that the LeMill community can find you."
1942 #: ../skins/lemill/macros_messages.pt:35
1943 msgid "text_language_country_missing"
1944 msgstr ""
1945
1946 #. Default: "Please <a href=\"personalize_form\">fill your language preferences</a>, so that LeMill knows which resources to show you."
1947 #: ../skins/lemill/macros_messages.pt:38
1948 msgid "text_language_missing"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. Default: "last modified ${timestamp}"
1952 #: ../skins/lemill/document_byline.pt:23
1953 msgid "text_last_modified_at"
1954 msgstr "ostatnio modyfikowane ${timestamp}"
1955
1956 #. Default: "log in"
1957 #: ../skins/lemill/collection_add.cpt:14
1958 msgid "text_login"
1959 msgstr "Zaloguj"
1960
1961 #. Default: "The e-mail has been sent."
1962 msgid "text_mail_feedback_message_sent"
1963 msgstr ""
1964
1965 # , Default: "You have not provided enough information to send an e-mail."
1966 #. Default: "You have not provided enough information to send an e-mail."
1967 msgid "text_mail_feedback_no_information"
1968 msgstr ""
1969
1970 # , Default: "Cannot convert %s."
1971 #. Default: "Cannot convert %s."
1972 msgid "text_message_cannot_convert"
1973 msgstr ""
1974
1975 #. Default: "Checked conversion and it will be fine. Click 'Convert resource' to do the conversion."
1976 msgid "text_message_conversion_will_be_fine"
1977 msgstr ""
1978
1979 #. Default: "Indicated fields have text that cannot be copied to other resource type. Click 'Convert resource' if you want to do the conversion anyway."
1980 msgid "text_message_conversion_will_have_problems"
1981 msgstr ""
1982
1983 #. Default: "${tname} has been created."
1984 msgid "text_message_object_created"
1985 msgstr ""
1986
1987 #. Default: "You might want to head over to ${edit_your_profile}"
1988 #: ../skins/lemill/login_success.pt:37
1989 msgid "text_new_user_pointer"
1990 msgstr ""
1991
1992 #. Default: "No audio set"
1993 #: ../skins/lemill/widget_pilot.pt:109
1994 msgid "text_no_audio"
1995 msgstr "Nie wybrano audio"
1996
1997 #. Default: "You don't seem to have a home folder. Please ${login} if you haven't done so."
1998 #: ../skins/lemill/collection_add.cpt:14
1999 msgid "text_no_home_folder"
2000 msgstr "Wydaje się, ÅŒe nie masz foldera domowego. Proszę ${login} się jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś."
2001
2002 #. Default: "Not member in any groups"
2003 #: ../skins/lemill/portlet_add_community.pt:22
2004 #: ../skins/lemill/portlet_member.pt:51
2005 msgid "text_not_member_of_groups"
2006 msgstr "Nie jesteś uczestnikiem w ÅŒadnej grupie"
2007
2008 #. Default: "You are viewing old version from ${thetime}."
2009 #: ../skins/lemill/macros_messages.pt:14
2010 msgid "text_old_history_version"
2011 msgstr "OglÄ
2012 dasz starÄ
2013  wersję z ${thetime}"
2014
2015 #. Default: "If you are not the author of this piece you must add ${copyright_info}"
2016 #: ../skins/lemill/piece_edit.cpt:67
2017 msgid "text_original_author_of_piece"
2018 msgstr "Jeśli nie jesteś autorem tego materiału, musisz dodać ${copyright_info}"
2019
2020 #. Default: "Media pieces are images, sound and movie clips that can be used to create learning resources. Do not upload copyrighted work from others or content that does not have an educational value."
2021 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt:72
2022 msgid "text_piece_explanation"
2023 msgstr "Multimedia to obrazy, dźwięki i filmy, które mogÄ
2024  być pomocne przy tworzeniu zasobów edukacyjnych. Nie przesyłaj materiałów objętych zastrzeÅŒeniami praw autorskich i innych niÅŒ zwiÄ
2025 zane z edukacjÄ
2026 "
2027
2028 #. Default: "This piece would benefit from a descriptive title or tags."
2029 #: ../skins/lemill/macros_messages.pt:56
2030 msgid "text_piece_missing_title"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. Default: "Please help by giving them."
2034 #: ../skins/lemill/macros_messages.pt:56
2035 msgid "text_piece_missing_title_please"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. Default: "Now you can continue with adding rich media scenes of the PILOT movie."
2039 #: ../skins/lemill/pilotmaterial_edit.cpt:41
2040 msgid "text_pilot_edit_scenes_guidetext"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. Default: "If you want to quit editing this learning resource click Save to save the changes or Cancel to quit editing without saving."
2044 #: ../skins/lemill/pilotmaterial_edit.cpt:60
2045 msgid "text_pilot_save_or_cancel_guidetext"
2046 msgstr "Jeśli chcesz skończy edycję zasobu kliknij Zapisz aby zapisać zmiany lub Anuluj by skończyć bez zapisywania."
2047
2048 #. Default: "(Already in LeMill)"
2049 #: ../skins/lemill/import_presentation.pt:31
2050 msgid "text_presentation_already_in_lemill"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. Default: "previous page"
2054 #: ../skins/lemill/TODO.pt:12
2055 msgid "text_previous_page"
2056 msgstr "poprzednia strona"
2057
2058 #. Default: "The uploaded print resource will be published under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 license. Please do not upload resources that are released under a different license."
2059 #: ../skins/lemill/widget_copyright.pt:42
2060 msgid "text_printresource_cc_license_notification"
2061 msgstr ""
2062
2063 #. Default: "This resource doesn't have language defined. If you can, please help others to find it by telling us in which language it is."
2064 #: ../skins/lemill/macros_messages.pt:26
2065 msgid "text_res_language_missing"
2066 msgstr ""
2067
2068 #. Default: "Initially all the learning resources in LeMill are in draft status. Draft resources have a default cover image and its authors are not shown. You can publish the learning resource any time when you consider it to be ready. To publish a resource you have to upload cover image or search for a suitable image from media pieces."
2069 #: ../skins/lemill/lemill_ask_publish.cpt:14
2070 msgid "text_resource_in_draft_mode"
2071 msgstr "PoczÄ
2072 tkowo wszystkie zasoby majÄ
2073  w LeMill-u status roboczy. Zasoby robocze nie posiadajÄ
2074  informacji autorskich i majÄ
2075  domyślny obrazek-ikonę. MoÅŒesz opublikować zasoby robocze, kiedy uznasz ÅŒe sÄ
2076  juÅŒ gotowe."
2077
2078 #. Default: "This resource is private and visible only for its author."
2079 #: ../skins/lemill/macros_messages.pt:21
2080 msgid "text_resource_is_private"
2081 msgstr ""
2082
2083 #. Default: "Select a collection where you would like to add this resource."
2084 #: ../skins/lemill/collection_add.cpt:21
2085 msgid "text_select_collection"
2086 msgstr "Wybierz kolekcję do której chcesz dodać ten zasób."
2087
2088 #. Default: "copyright information"
2089 #: ../skins/lemill/piece_edit.cpt:67
2090 msgid "text_snippet_copyright_information"
2091 msgstr "informacje o prawach"
2092
2093 #. Default: "the e-mail form"
2094 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:35
2095 msgid "text_snippet_show_form"
2096 msgstr ""
2097
2098 #. Default: "${title} by ${creator} ${date}"
2099 #: ../skins/lemill/related_stories.pt:16
2100 msgid "text_title_by_author_at"
2101 msgstr "${title} utworzone przez ${creator} ${date}"
2102
2103 #. Default: "You have reached a page that do not exist yet. We are still working on the system and this feature will be added in future versions. For now you have to go back to ${previouspage}."
2104 #: ../skins/lemill/TODO.pt:12
2105 msgid "text_todo"
2106 msgstr "Wszedłeś na stronę, która jeszcze nie została przygotowana. WciÄ
2107 ÅŒ pracujemy nad systemem, pewne funkcje zostanÄ
2108  dodane w nowszej wersji. Wróć do ${previouspage}."
2109
2110 #. Default: "You may only upload media pieces. Media pieces are images, sounds and video clips. No other types of files may be uploaded."
2111 #: ../skins/lemill/lemill_explain_upload_fail.pt:10
2112 msgid "text_upload_failed"
2113 msgstr "MoÅŒesz przesyłać tylko multimedia - obrazy, audio i filmy. Inna zawartość nie jest dozwlona."
2114
2115 #. Default: "This resource has been deleted."
2116 #: ../skins/lemill/macros_messages.pt:18
2117 msgid "this_is_deleted"
2118 msgstr ""
2119
2120 #. Default: "Discussion about ${resource_name}"
2121 #: ../skins/lemill/discussion.pt:9
2122 msgid "title_discussion_page"
2123 msgstr ""
2124
2125 #. Default: "Forum"
2126 #: ../skins/lemill/groupblog_view.pt:57
2127 msgid "title_forum"
2128 msgstr "Forum"
2129
2130 #. Default: "Latest pieces"
2131 #: ../skins/lemill/lemill_recent_media.pt:21
2132 msgid "title_latest_pieces"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. Default: "Required"
2136 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:44
2137 msgid "title_required"
2138 msgstr ""
2139
2140 #. Default: "Search Site"
2141 #: ../skins/lemill/main_template.pt:32
2142 msgid "title_search_site"
2143 msgstr ""
2144
2145 #. Default: "Upload questions from Hot Potatoes"
2146 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt:267
2147 msgid "upload_questions_from_hot_potatoes"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. Default: "changed by"
2151 #: ../skins/lemill/history_view.pt:16
2152 msgid "version_changed_by"
2153 msgstr ""
2154
2155 #. Default: "Version"
2156 #: ../skins/lemill/history_view.pt:13
2157 msgid "version_from_history"
2158 msgstr ""
2159
2160 #. Default: "1 week ago"
2161 #: ../skins/lemill/macros_timedifference.pt:32
2162 msgid "week_ago"
2163 msgstr ""
2164
2165 #. Default: "${weekly_members} new members"
2166 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:50
2167 msgid "week_members"
2168 msgstr ""
2169
2170 #. Default: "${weekly_new} new learning resources"
2171 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:50
2172 msgid "week_new_resources"
2173 msgstr ""
2174
2175 #. Default: "during the last week"
2176 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:50
2177 msgid "weekly_edit_n_during_last_week"
2178 msgstr ""
2179
2180 #. Default: "${n} edited resources"
2181 #: ../skins/lemill/front-page.cpt:50
2182 msgid "weekly_edited"
2183 msgstr ""
2184
Note: See TracBrowser for help on using the browser.