Changeset 3047
- Timestamp:
- 08/11/10 15:02:00 (1 year ago)
- Files:
-
- trunk/i18n/lemill-fi.po (modified) (64 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
trunk/i18n/lemill-fi.po
r3044 r3047 7 7 "Project-Id-Version: lemill-fi\n" 8 8 "POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:58+0000\n" 9 "PO-Revision-Date: 20 08-11-17 15:10+0200\n"10 "Last-Translator: Tarmo Toikkanen <tarmo .toikkanen@iki.fi>\n"9 "PO-Revision-Date: 2010-08-11 15:01+0200\n" 10 "Last-Translator: Tarmo Toikkanen <tarmo@iki.fi>\n" 11 11 "Language-Team: Finnish\n" 12 12 "MIME-Version: 1.0\n" … … 41 41 msgstr "%(name)s on kirjoittanut viestin foorumiisi '%(title)s': %(url)s" 42 42 43 msgid "" 44 "%(name)s has wrote a discussion note about your resource '%(title)s': %(url)s" 43 msgid "%(name)s has wrote a discussion note about your resource '%(title)s': %(url)s" 45 44 msgstr "%(name)s on kirjoittanut kommentin resurssistasi '%(title)s': %(url)s" 46 45 … … 249 248 250 249 msgid "Added tags and/or renamed pieces. Thank you for helping LeMill!" 251 msgstr " "250 msgstr "Tagit lisÀtty ja/tai mediatiedostot uudelleennimetty. Kiitos avustasi!" 252 251 253 252 #: ../skins/lemill/script_collection_add.py:52 … … 261 260 262 261 msgid "" 263 "Answer entered by student is in the square brackets. The correct answer is " 264 "in the logical brackets.\n" 265 "In the following fill-in-the-blanks exercise student answers and correct " 266 "answers were:\n" 262 "Answer entered by student is in the square brackets. The correct answer is in the logical brackets.\n" 263 "In the following fill-in-the-blanks exercise student answers and correct answers were:\n" 267 264 "%(exercise_text)s\n" 268 265 "Got %(correct_answers_n)s/%(all_answers_n)s correct!\n" 269 266 "\n" 270 267 msgstr "" 271 "Opiskelijan antamat vastaukset ovat hakasuluissa. Oikeat vastaukset ovat " 272 "kaarisuluissa.\n" 268 "Opiskelijan antamat vastaukset ovat hakasuluissa. Oikeat vastaukset ovat kaarisuluissa.\n" 273 269 " Seuraavassa aukkotehtÀvÀssÀ annetut ja oikeat vastaukset olivat:\n" 274 270 "%(exercise_text)s\n" … … 559 555 560 556 msgid "Building flash file for PILOT failed. " 561 msgstr " "557 msgstr "Flash-tiedoston rakentaminen PILOTille epÀonnistui." 562 558 563 559 #: ../skins/lemill/validate_diff_selection.vpy:21 … … 642 638 #. Default: "Create a web page with your presentation slides, comments and audio recording." 643 639 #: Learning resource template description 644 msgid "" 645 "Create a web page with your presentation slides, comments and audio " 646 "recording." 640 msgid "Create a web page with your presentation slides, comments and audio recording." 647 641 msgstr "Laadi dia-esityksen sisÀltÀvÀ web-sivu." 648 642 … … 669 663 "\n" 670 664 "--\n" 671 "Do not reply to this message. You can find this person's contact information " 672 "from LeMill." 665 "Do not reply to this message. You can find this person's contact information from LeMill." 673 666 msgstr "" 674 667 "HyvÀ %(invited)s\n" … … 683 676 "\n" 684 677 "-\n" 685 "ÃlÀ vastaa tÀhÀn viestiin. TÀmÀn henkilön yhteystiedot ovat " 686 "LeMillissÀ." 678 "ÃlÀ vastaa tÀhÀn viestiin. TÀmÀn henkilön yhteystiedot ovat LeMillissÀ." 687 679 688 680 #. Default: "Economics" … … 792 784 #. Default: "Edit this file in an external application (Requires Zope ExternalEditor installed)" 793 785 #: action defined in portal_actions 794 msgid "" 795 "Edit this file in an external application (Requires Zope ExternalEditor " 796 "installed)" 786 msgid "Edit this file in an external application (Requires Zope ExternalEditor installed)" 797 787 msgstr "" 798 788 … … 901 891 #: ../skins/lemill/group_create_edit_script.cpy:30 902 892 msgid "Group with this name already exists, please choose a different name." 903 msgstr " "893 msgstr "TÀmÀn niminen ryhmÀ on jo olemassa, valitse toinen nimi." 904 894 905 895 msgid "" 906 896 "Hello %(name)s,\n" 907 897 "\n" 908 "You have completed the LeMill exercise '%(exercise_title)s' at " 909 "%(exercise_url)s.\n" 898 "You have completed the LeMill exercise '%(exercise_title)s' at %(exercise_url)s.\n" 910 899 msgstr "" 911 900 "Hei %(name)s,\n" 912 901 "\n" 913 "Olet tehnyt LeMill-harjoituksen %(exercise_title)s osoitteessa " 914 "%(exercise_url)s.\n" 902 "Olet tehnyt LeMill-harjoituksen %(exercise_title)s osoitteessa %(exercise_url)s.\n" 915 903 916 904 msgid "" … … 925 913 "\n" 926 914 "--\n" 927 "Want to control which email you receive from LeMill? Go to: " 928 "%(preferences_url)s\n" 915 "Want to control which email you receive from LeMill? Go to: %(preferences_url)s\n" 929 916 "--\n" 930 "Do not reply to this message. You can find this person's contact information " 931 "from LeMill." 917 "Do not reply to this message. You can find this person's contact information from LeMill." 932 918 msgstr "" 919 "Hei!\n" 920 "\n" 921 "%(msg)s\n" 922 "\n" 923 "Terveisin,\n" 924 "\n" 925 "LeMill-tiimi\n" 926 "http://lemill.net\n" 927 "\n" 928 "--\n" 929 "Haluatko valita, mitÀ viestejÀ saat LeMillistÀ? Mene tÀnne: %(preferences_url)s\n" 930 "--\n" 931 "ÃlÀ vastaa tÀhÀn viestiin. LöydÀt tÀmÀn henkilön yhteystiedot LeMillistÀ." 933 932 934 933 msgid "" 935 934 "Hello,\n" 936 935 "\n" 937 "%(name)s has completed the LeMill exercise '%(exercise_title)s' at " 938 "%(exercise_url)s.\n" 936 "%(name)s has completed the LeMill exercise '%(exercise_title)s' at %(exercise_url)s.\n" 939 937 msgstr "" 940 938 "Hei,\n" 941 939 "\n" 942 "%(name)s on tehnyt LeMill-harjoituksen %(exercise_title)s osoitteessa " 943 "%(exercise_url)s.\n" 940 "%(name)s on tehnyt LeMill-harjoituksen %(exercise_title)s osoitteessa %(exercise_url)s.\n" 944 941 945 942 msgid "Image uploaded" … … 984 981 985 982 #. Default: "Learning resources" 986 #: Used like this: 'Show: Learning resources' 983 #: Used like this: 984 #: 'Show: 985 #: Learning resources' 987 986 msgid "Learning resources" 988 987 msgstr "Oppimateriaalit" … … 1019 1018 1020 1019 #. Default: "Media pieces" 1021 #: Used like this: 'Show: Media pieces' 1020 #: Used like this: 1021 #: 'Show: 1022 #: Media pieces' 1022 1023 msgid "Media pieces" 1023 1024 msgstr "Mediatiedostot" … … 1071 1072 1072 1073 msgid "Moved item to trash." 1073 msgstr " "1074 msgstr "Siirretty roskakoriin." 1074 1075 1075 1076 #: ../skins/lemill/script_chapterController.cpy:72 … … 1140 1141 #: ../skins/lemill/script_changeCoverImage.cpy:36 1141 1142 msgid "Only .jpg, .png and .gif images are allowed." 1142 msgstr " "1143 msgstr "Vain .jpg-, .png- tai .gif-kuvat ovat sallittuja." 1143 1144 1144 1145 #. Default: "Other users can only edit a copy of this resource" … … 1267 1268 1268 1269 msgid "Saved SlideShare username." 1269 msgstr " "1270 msgstr "Slideshare-kÀyttÀjÀnimi tallennettu." 1270 1271 1271 1272 #: ../skins/lemill/script_chapterController.cpy:87 … … 1358 1359 1359 1360 msgid "Thank you!" 1360 msgstr " "1361 msgstr "Kiitos!" 1361 1362 1362 1363 msgid "The e-mail could not be sent." … … 1379 1380 #: ../skins/lemill/validate_add_presentation.vpy:23 1380 1381 msgid "This is not a valid presentation file." 1381 msgstr " "1382 msgstr "TÀmÀ ei ole kelvollinen esitystiedosto." 1382 1383 1383 1384 #: ../skins/lemill/validate_title.vpy:20 … … 1434 1435 #: ../skins/lemill/script_chapterController.cpy:163 1435 1436 msgid "You can import only questions made with JQuiz or JCloze." 1436 msgstr "" 1437 "Voit tuoda vain kysymyksiÀ, jotka on tehty JQuiz- tai JCloze-ohjelmilla." 1437 msgstr "Voit tuoda vain kysymyksiÀ, jotka on tehty JQuiz- tai JCloze-ohjelmilla." 1438 1438 1439 1439 #: ../skins/lemill/validate_diff_selection.vpy:21 … … 1450 1450 1451 1451 msgid "You have to be logged in to join a group." 1452 msgstr " "1452 msgstr "Sinun on oltava sisÀÀnkirjautuneena, jotta voit liittyÀ ryhmÀÀn." 1453 1453 1454 1454 #. Default: "Your answer was" … … 1547 1547 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt 1548 1548 msgid "desc_exercise_fill_in_the_blanks" 1549 msgstr "" 1550 "Kirjoita oikeat vastaukset aaltosulkeiden sisÀÀn nÀin: {vastaus}. Sana " 1551 "korvataan tyhjÀllÀ laatikolla. Jos oikeita vaihtoehtoja on useampia, " 1552 "kirjoita ne jokainen aaltosulkeisiin nÀin: Eiffelin torni on " 1553 "{Pariisin}{Ranskan} kuuluisin rakennus." 1549 msgstr "Kirjoita oikeat vastaukset aaltosulkeiden sisÀÀn nÀin: {vastaus}. Sana korvataan tyhjÀllÀ laatikolla. Jos oikeita vaihtoehtoja on useampia, kirjoita ne jokainen aaltosulkeisiin nÀin: Eiffelin torni on {Pariisin}{Ranskan} kuuluisin rakennus." 1554 1550 1555 1551 #. Default: "Enter here guidelines for completing the exercise." … … 1566 1562 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt 1567 1563 msgid "desc_exercise_open_ended" 1568 msgstr "" 1569 "Kirjoita kysymys, johon vastataan avoimesti kirjoittamalla oma vastaus." 1564 msgstr "Kirjoita kysymys, johon vastataan avoimesti kirjoittamalla oma vastaus." 1570 1565 1571 1566 #. Default: "Enter your teacher's e-mail to send your answers for assessment." 1572 1567 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt 1573 1568 msgid "desc_exercise_teachers_email" 1574 msgstr "" 1575 "Kirjoita tÀhÀn opettajasi sÀhköpostiosoite jos haluat lÀhettÀÀ " 1576 "vastauksesi hÀnelle tarkistettavaksi." 1569 msgstr "Kirjoita tÀhÀn opettajasi sÀhköpostiosoite jos haluat lÀhettÀÀ vastauksesi hÀnelle tarkistettavaksi." 1577 1570 1578 1571 #. Default: "Enter your e-mail to get automatic feedback to your answers." 1579 1572 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt 1580 1573 msgid "desc_exercise_your_email" 1581 msgstr "" 1582 "Kirjoita oma sÀhköpostiosoitteesi jotta saat automaattisen palautteen " 1583 "vastauksistasi." 1574 msgstr "Kirjoita oma sÀhköpostiosoitteesi jotta saat automaattisen palautteen vastauksistasi." 1584 1575 1585 1576 #. Default: "If you're sending exercise to teacher, enter your name so that the teacher knows who completed the exercise." 1586 1577 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt 1587 1578 msgid "desc_exercise_your_name" 1588 msgstr "" 1589 "Jos haluat lÀhettÀÀ tehtÀvÀn opettajalle, kirjoita tÀhÀn oma nimesi, " 1590 "jotta opettaja tietÀÀ keneltÀ vastaukset tulivat." 1579 msgstr "Jos haluat lÀhettÀÀ tehtÀvÀn opettajalle, kirjoita tÀhÀn oma nimesi, jotta opettaja tietÀÀ keneltÀ vastaukset tulivat." 1591 1580 1592 1581 #. Default: "Upload images, sound and video clips that can be used to create learning resources." 1593 1582 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt 1594 1583 msgid "description_add_media_piece" 1595 msgstr "" 1596 "LÀhetÀ oppimateriaalien laatimiseen kÀytettÀviÀ kuvia, ÀÀntÀ tai " 1597 "videoita." 1584 msgstr "LÀhetÀ oppimateriaalien laatimiseen kÀytettÀviÀ kuvia, ÀÀntÀ tai videoita." 1598 1585 1599 1586 #. Default: "Upload documents in PDF format." … … 1620 1607 #: widget description of LeMillLinksWidget for label Content 1621 1608 msgid "description_content_links" 1622 msgstr "" 1623 "Opetuksellisia menetelmiÀ, joita tunnilla kÀytetÀÀn. Voit kirjoittaa " 1624 "tÀhÀn tietoja painetuista resursseista tai kopioida LeMill-sisÀllön ja " 1625 "web-resurssien web-osoitteita." 1609 msgstr "Opetuksellisia menetelmiÀ, joita tunnilla kÀytetÀÀn. Voit kirjoittaa tÀhÀn tietoja painetuista resursseista tai kopioida LeMill-sisÀllön ja web-resurssien web-osoitteita." 1626 1610 1627 1611 #. Default: "Groups are people working together on learning resources. Usually new groups get formed automatically when someone creates new content, but if you wish to gather people among interests or other reasons, you can do it here. Groups communicate with their own group blog, which will be created with the group. Collaboratively edited learning resources are assigned to groups." 1628 1612 #: ../skins/lemill/group_create.cpt 1629 1613 msgid "description_edit_lemill_groupproperties" 1630 msgstr "" 1631 "RyhmÀt työskentelevÀt yhdessÀ oppimateriaalin parissa. YleensÀ uusia " 1632 "ryhmiÀ luodaan automaattisesti kun joku luo uutta sisÀltöÀ, mutta jos " 1633 "haluat kerÀtÀ ihmisiÀ tietyn kiinnostuksen kohteen tai muun ympÀrille, " 1634 "voit tehdÀ sen tÀÀllÀ. RyhmÀt kommunikoivat ryhmÀbloginsa kautta, " 1635 "jollainen tehdÀÀn joka ryhmÀlle. Oppimateriaali osoitetaan aina tietyn " 1636 "ryhmÀn muokattavaksi." 1614 msgstr "RyhmÀt työskentelevÀt yhdessÀ oppimateriaalin parissa. YleensÀ uusia ryhmiÀ luodaan automaattisesti kun joku luo uutta sisÀltöÀ, mutta jos haluat kerÀtÀ ihmisiÀ tietyn kiinnostuksen kohteen tai muun ympÀrille, voit tehdÀ sen tÀÀllÀ. RyhmÀt kommunikoivat ryhmÀbloginsa kautta, jollainen tehdÀÀn joka ryhmÀlle. Oppimateriaali osoitetaan aina tietyn ryhmÀn muokattavaksi." 1637 1615 1638 1616 #. Default: "You can choose how other people can edit this learning resource and if the draft version is hidden from the others." 1639 1617 #: widget description of SelectionWidget for label EditingMode 1640 1618 msgid "description_editing_settings" 1641 msgstr "" 1642 "Voit valita, kuinka muut voivat muokata tÀtÀ resurssia, seÀ pÀÀttÀÀ, " 1643 "onko resurssi vedotilassa ollessaan piilossa muilta." 1619 msgstr "Voit valita, kuinka muut voivat muokata tÀtÀ resurssia, seÀ pÀÀttÀÀ, onko resurssi vedotilassa ollessaan piilossa muilta." 1644 1620 1645 1621 #. Default: "Evaluation / assessment methods to measure the progress of students" … … 1656 1632 #: widget description of TwoColumnMultiSelectionWidget for label Subject area 1657 1633 msgid "description_group_subject_area" 1658 msgstr " "1634 msgstr "Valitse opetussuunnitelman aineet, jotka sopivat tÀlle ryhmÀlle." 1659 1635 1660 1636 #. Default: "Enter descriptive tags for this group, separated by commas." 1661 1637 #: widget description of TagsWidget for label Tags 1662 1638 msgid "description_group_tags" 1663 msgstr " "1639 msgstr "Kirjoita tÀtÀ ryhmÀÀ kuvaavia tageja, pilkuilla eroteltuna." 1664 1640 1665 1641 #. Default: "Short declaration of purpose for the group" … … 1687 1663 #: ../skins/lemill/mail_password_form.pt 1688 1664 msgid "description_lost_password" 1689 msgstr "" 1690 "TurvallisuussyistÀ salasanasi sÀilötÀÀn kyrptattuna, emmekÀ voi " 1691 "lÀhettÀÀ sitÀ sinulle. Jos haluat vaihtaa salasanasi, tÀytÀ alla oleva " 1692 "lomake, niin saat rekisteröityessÀsi antamaasi sÀhköpostiosoitteeseen " 1693 "postia, jossa on ohjeet salasanan vaihtamiseen. Jos tÀmÀ ei riitÀ (jos " 1694 "olet unohtanut kÀyttÀjÀtunnuksesi tai sÀhköpostiosoitteesi on " 1695 "muuttunut), kÀytÀ yhteydenottolomaketta ${contact_form}." 1665 msgstr "TurvallisuussyistÀ salasanasi sÀilötÀÀn kyrptattuna, emmekÀ voi lÀhettÀÀ sitÀ sinulle. Jos haluat vaihtaa salasanasi, tÀytÀ alla oleva lomake, niin saat rekisteröityessÀsi antamaasi sÀhköpostiosoitteeseen postia, jossa on ohjeet salasanan vaihtamiseen. Jos tÀmÀ ei riitÀ (jos olet unohtanut kÀyttÀjÀtunnuksesi tai sÀhköpostiosoitteesi on muuttunut), kÀytÀ yhteydenottolomaketta ${contact_form}." 1696 1666 1697 1667 #. Default: "Choose subject areas that you are teaching." … … 1703 1673 #: widget description of LeMillLinksWidget for label Methods 1704 1674 msgid "description_methods_links" 1705 msgstr "" 1706 "Tunnilla kÀytettÀvÀt opetukselliset menetelmÀt. Voit kopioida tÀhÀn " 1707 "LeMill-menetelmien web-osoitteita." 1675 msgstr "Tunnilla kÀytettÀvÀt opetukselliset menetelmÀt. Voit kopioida tÀhÀn LeMill-menetelmien web-osoitteita." 1708 1676 1709 1677 #. Default: "Create a learning resource that can be edited online by you and other members." … … 1715 1683 #: widget description of MultiSelectionWidget for label E-mail announcements about changes in LeMill 1716 1684 msgid "description_notification properties" 1717 msgstr "" 1718 "Sinulle lÀhetetÀÀn automaattisesti sÀhköpostiviestejÀ kaikista " 1719 "valituista tapahtumista." 1685 msgstr "Sinulle lÀhetetÀÀn automaattisesti sÀhköpostiviestejÀ kaikista valituista tapahtumista." 1720 1686 1721 1687 #. Default: "Search settings for remote search." … … 1727 1693 #: ../skins/lemill/mail_password_response.pt 1728 1694 msgid "description_sent_password" 1729 msgstr "" 1730 "Salasanan vaihtopyyntösi on postitettu. Sen tulisi saapua postilaatikkoosi " 1731 "hetken pÀÀstÀ. Kun saat viestin, avaa siinÀ oleva osoite selaimessasi " 1732 "vaihtaaksesi salasanasi." 1695 msgstr "Salasanan vaihtopyyntösi on postitettu. Sen tulisi saapua postilaatikkoosi hetken pÀÀstÀ. Kun saat viestin, avaa siinÀ oleva osoite selaimessasi vaihtaaksesi salasanasi." 1733 1696 1734 1697 #. Default: "Choose curriculum subject areas that are appropriate for this resource." 1735 1698 #: widget description of TwoColumnMultiSelectionWidget for label Subject area 1736 1699 msgid "description_subject_area" 1737 msgstr "" 1738 "Valitse opetussuunnitelman aihealueet, joihin tÀmÀ resurssi soveltuu." 1700 msgstr "Valitse opetussuunnitelman aihealueet, joihin tÀmÀ resurssi soveltuu." 1739 1701 1740 1702 #. Default: "Choose suitable student levels for this resource." … … 1751 1713 #: widget description of LeMillLinksWidget for label Tools 1752 1714 msgid "description_tools_links" 1753 msgstr "" 1754 "Tunnilla kÀytettÀvÀt työkalut. Voit kopioida tÀhÀn LeMill-työkalujen " 1755 "web-osoitteita." 1715 msgstr "Tunnilla kÀytettÀvÀt työkalut. Voit kopioida tÀhÀn LeMill-työkalujen web-osoitteita." 1756 1716 1757 1717 #. Default: "You will receive shortly an e-mail that contains guidelines how to complete the registration process." … … 1778 1738 #: ../skins/lemill/portlet_collection_actions.pt 1779 1739 msgid "embed_to_your_blog" 1780 msgstr " "1740 msgstr "Upota blogiisi" 1781 1741 1782 1742 #. Default: "Join..." … … 1803 1763 #: ../skins/lemill/front-page.pt 1804 1764 msgid "front_page_stats" 1805 msgstr "" 1806 "LeMill-web-yhteisössÀ on ${teachers} opettajaa ja sisÀllöntuottajaa. " 1807 "TÀllÀ hetkellÀ LeMillissÀ on ${contents} uudelleenkÀytettÀvÀÀ " 1808 "oppimisaihiota, ${methods} opetus- ja oppimismenetelmÀn kuvausta ja " 1809 "${tools} opetus- ja oppimistyökalun kuvausta. Jos sinun oppimisresurssisi " 1810 "eivÀt vielÀ ole LeMillissÀ, liity yhteisöön niin tehdÀÀn ne yhdessÀ." 1765 msgstr "LeMill-web-yhteisössÀ on ${teachers} opettajaa ja sisÀllöntuottajaa. TÀllÀ hetkellÀ LeMillissÀ on ${contents} uudelleenkÀytettÀvÀÀ oppimisaihiota, ${methods} opetus- ja oppimismenetelmÀn kuvausta ja ${tools} opetus- ja oppimistyökalun kuvausta. Jos sinun oppimisresurssisi eivÀt vielÀ ole LeMillissÀ, liity yhteisöön niin tehdÀÀn ne yhdessÀ." 1811 1766 1812 1767 #. Default: "About: ${obj_title}" … … 1828 1783 #: ../skins/lemill/add_presentation.cpt 1829 1784 msgid "heading_add_presentation" 1830 msgstr " "1785 msgstr "LisÀÀ esitys" 1831 1786 1832 1787 #. Default: "Add source file" … … 2108 2063 #: widget description of LeStringWidget for label Duration of the project 2109 2064 msgid "help_duration" 2110 msgstr "" 2111 "Projektin aloitus- ja lopetuspÀivÀt, tai projektin kesto oppitunteina." 2065 msgstr "Projektin aloitus- ja lopetuspÀivÀt, tai projektin kesto oppitunteina." 2112 2066 2113 2067 #. Default: "Click language name to edit the translation" … … 2134 2088 #: widget description of PicklistWidget for label Languages 2135 2089 msgid "help_group_language_skills" 2136 msgstr "" 2137 "Valitse kielet, joita ryhmÀ kÀyttÀÀ. TÀmÀ vaikuttaa hakutuloksiin, kun " 2138 "ihmiset etsivÀt ryhmiÀ kielen perusteella." 2090 msgstr "Valitse kielet, joita ryhmÀ kÀyttÀÀ. TÀmÀ vaikuttaa hakutuloksiin, kun ihmiset etsivÀt ryhmiÀ kielen perusteella." 2139 2091 2140 2092 #. Default: "Tags are keywords that help other people find this group. Separate tags with commas." 2141 2093 #: ../skins/lemill/group_edit.cpt 2142 2094 msgid "help_group_tags" 2143 msgstr "" 2144 "Tagit ovat avainsanoja, jotka helpottavat ryhmÀn löytymistÀ. Erottele " 2145 "tagit pilkuilla." 2095 msgstr "Tagit ovat avainsanoja, jotka helpottavat ryhmÀn löytymistÀ. Erottele tagit pilkuilla." 2146 2096 2147 2097 #. Default: "Tags are keywords that help other people find this group. You can add and modify them later. Separate tags with comma. Example: 'math, drawing'." 2148 2098 #: ../skins/lemill/group_create.cpt 2149 2099 msgid "help_group_tags_create" 2150 msgstr "" 2151 "Tagit ovat avainsanoja, jotka helpottavat ryhmÀn löytymistÀ. Voit " 2152 "lisÀtÀ ja muuttaa niitÀ myöhemmin. Erottele tagit pilkuilla. Esimerkki: " 2153 "\"matematiikka, piirtÀminen\"." 2100 msgstr "Tagit ovat avainsanoja, jotka helpottavat ryhmÀn löytymistÀ. Voit lisÀtÀ ja muuttaa niitÀ myöhemmin. Erottele tagit pilkuilla. Esimerkki: \"matematiikka, piirtÀminen\"." 2154 2101 2155 2102 #. Default: "Please type the word you see in the image into this field. This is important to make sure that you are a human and not a robot that will spam LeMill." … … 2157 2104 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt 2158 2105 msgid "help_humanity_captcha_test" 2159 msgstr "" 2160 "Kirjoita tÀhÀn sana, jonka nÀet kuvassa. TÀllÀ varmistamme, ettÀ olet " 2161 "ihminen etkÀ LeMilliÀ vÀÀrinkÀyttÀvÀ robotti." 2106 msgstr "Kirjoita tÀhÀn sana, jonka nÀet kuvassa. TÀllÀ varmistamme, ettÀ olet ihminen etkÀ LeMilliÀ vÀÀrinkÀyttÀvÀ robotti." 2162 2107 2163 2108 #. Default: "Enter a list of your interests separated by commas." … … 2174 2119 #: widget description of PicklistWidget for label Languages 2175 2120 msgid "help_language_skills" 2176 msgstr "" 2177 "Valitse kielet, joita aiot kÀyttÀÀ viestimiseen tai oppimateriaalin " 2178 "tekemiseen." 2121 msgstr "Valitse kielet, joita aiot kÀyttÀÀ viestimiseen tai oppimateriaalin tekemiseen." 2179 2122 2180 2123 #. Default: "Check the box if you approve community members sending text messages." 2181 2124 #: widget description of MobileWidget for label Phone 2182 2125 msgid "help_mobile" 2183 msgstr "" 2184 "Valitse tÀmÀ, jos annat yhteisön jÀsenille luvan lÀhettÀÀ sinulle " 2185 "tekstiviestejÀ." 2126 msgstr "Valitse tÀmÀ, jos annat yhteisön jÀsenille luvan lÀhettÀÀ sinulle tekstiviestejÀ." 2186 2127 2187 2128 #. Default: "Enter your first name and last name" … … 2198 2139 #: widget description of FileWidget for label Source file 2199 2140 msgid "help_piece_source_file" 2200 msgstr "" 2201 "LÀhetÀ lÀhdetiedosto, jossa on sisÀltö helposti muokattavassa muodossa." 2141 msgstr "LÀhetÀ lÀhdetiedosto, jossa on sisÀltö helposti muokattavassa muodossa." 2202 2142 2203 2143 #. Default: "Here you can compose a flash movie from images and audio pieces." … … 2214 2154 #: widget description of LeTextAreaWidget for label About the presentation 2215 2155 msgid "help_presentation_about" 2216 msgstr "" 2217 "Kirjoita tÀhÀn yleistietoa esityksestÀ, kuten pÀivÀmÀÀrÀ, tapahtuma " 2218 "ja sijainti." 2156 msgstr "Kirjoita tÀhÀn yleistietoa esityksestÀ, kuten pÀivÀmÀÀrÀ, tapahtuma ja sijainti." 2219 2157 2220 2158 #. Default: "An audio recording of the presentation" … … 2226 2164 #: widget description of LeMillLinksWidget for label Content 2227 2165 msgid "help_project_content" 2228 msgstr "" 2229 "Projektissa kÀytettÀvÀt oppimateriaalit. Voit kirjoittaa tietoja " 2230 "painetuista resursseista tai kopioida web-osoitteita sekÀ " 2231 "LeMill-oppimateriaalin osoitteita." 2166 msgstr "Projektissa kÀytettÀvÀt oppimateriaalit. Voit kirjoittaa tietoja painetuista resursseista tai kopioida web-osoitteita sekÀ LeMill-oppimateriaalin osoitteita." 2232 2167 2233 2168 #. Default: "Instructional methods that are used in the project. You can copy here web addresses of LeMill methods." 2234 2169 #: widget description of LeMillLinksWidget for label Methods 2235 2170 msgid "help_project_methods" 2236 msgstr "" 2237 "Projektissa kÀytettÀvÀt opetukselliset menetelmÀt. Voit kopioida tÀhÀn " 2238 "web-osoitteita sekÀ LeMill-menetelmien osoitteita." 2171 msgstr "Projektissa kÀytettÀvÀt opetukselliset menetelmÀt. Voit kopioida tÀhÀn web-osoitteita sekÀ LeMill-menetelmien osoitteita." 2239 2172 2240 2173 #. Default: "Tools that are used in the project. You can copy here web addresses of LeMill tools." 2241 2174 #: widget description of LeMillLinksWidget for label Tools 2242 2175 msgid "help_project_tools" 2243 msgstr "" 2244 "Projektissa kÀytettÀvÀt työkalut. Voit kopioida tÀhÀn web-osoitteita " 2245 "sekÀ LeMill-työkalujen osoitteita." 2176 msgstr "Projektissa kÀytettÀvÀt työkalut. Voit kopioida tÀhÀn web-osoitteita sekÀ LeMill-työkalujen osoitteita." 2246 2177 2247 2178 #. Default: "Write a short explanation for why the content is deleted." … … 2268 2199 #: widget description of StringWidget for label Slideshare user name 2269 2200 msgid "help_slideshare_user" 2270 msgstr " "2201 msgstr "Jos haluat lÀhettÀÀ esityksiÀsi Slidesharesta, LeMillin on tiedettÀvÀ, mistÀ niitÀ etsiÀ. KÀyttÀjÀnimesi ei nÀy muille LeMillin kÀyttÀjille. Emme ikinÀ kysy sinulta salasanaasi." 2271 2202 2272 2203 #. Default: "Enter descriptive tags for this resource, separated by commas." … … 2293 2224 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt 2294 2225 msgid "hot_potatoes_upload_helptext" 2295 msgstr "" 2296 "Voit lÀhettÀÀ JQuiz:lla tehtyjÀ monivalintakysymyksiÀ ja JCloze:lla " 2297 "tehtyjÀ harjoituksia. Kaikkia Hot Potatoes:n ominaisuuksia ei tueta " 2298 "LeMillissÀ." 2226 msgstr "Voit lÀhettÀÀ JQuiz:lla tehtyjÀ monivalintakysymyksiÀ ja JCloze:lla tehtyjÀ harjoituksia. Kaikkia Hot Potatoes:n ominaisuuksia ei tueta LeMillissÀ." 2299 2227 2300 2228 #. Default: "interest" … … 2306 2234 #: ../skins/lemill/group_invite.cpt 2307 2235 msgid "invite_group_message" 2308 msgstr "" 2309 "Voit kutsua jÀsenen ${firstname_lastname} omiin ryhmiisi. Kutsu " 2310 "lÀhetetÀÀn sÀhköpostitse." 2236 msgstr "Voit kutsua jÀsenen ${firstname_lastname} omiin ryhmiisi. Kutsu lÀhetetÀÀn sÀhköpostitse." 2311 2237 2312 2238 #. Default: "Join LeMill chat..." … … 2335 2261 #: ../skins/lemill/add_presentation.cpt 2336 2262 msgid "label_add_presentation" 2337 msgstr " "2263 msgstr "LisÀÀ esitys" 2338 2264 2339 2265 #. Default: "Add print resource" … … 2657 2583 #: ../skins/lemill/portlet_collection_actions.pt 2658 2584 msgid "label_download_collection_pdf" 2659 msgstr " "2585 msgstr "Lataa PDF" 2660 2586 2661 2587 #. Default: "Download high resolution version ( ${size} kB)" … … 2717 2643 #. Default: "EditingMode" 2718 2644 #: widget label of SelectionWidget - description "You can choose how other people can edit this learning resource and if the draft version is hidden from the others." 2719 #, fuzzy2720 2645 msgid "label_editing_settings" 2721 2646 msgstr "Muokkausasetukset" … … 3082 3007 3083 3008 #. Default: "PDF resource" 3084 #: widget label of FileWidget - description "Allowed file types: .pdf" 3009 #: widget label of FileWidget - description "Allowed file types: 3010 #: .pdf" 3085 3011 msgid "label_pdf_file" 3086 3012 msgstr "PDF-resurssi" … … 3273 3199 #: widget label of StringWidget - description "If you want to upload presentations from Slideshare, LeMill needs to know where to look for them. Username is not visible for other users in LeMill. We will never ask your password." 3274 3200 msgid "label_slideshare_user" 3275 msgstr " "3201 msgstr "Slideshare-kÀyttÀjÀnimi" 3276 3202 3277 3203 #. Default: "Slideshow" … … 3491 3417 #: ../skins/lemill/collection_view.cpt 3492 3418 msgid "learning_story_explanation" 3493 msgstr "" 3494 "Et ole vielÀ kirjoittanut opetus- ja oppimistarinaa tÀstÀ kokoelmasta. " 3495 "Jos olet kÀyttÀnyt nÀitÀ resursseja oppimistilanteessa, voit jakaa " 3496 "kokemuksesi ${newstory}." 3419 msgstr "Et ole vielÀ kirjoittanut opetus- ja oppimistarinaa tÀstÀ kokoelmasta. Jos olet kÀyttÀnyt nÀitÀ resursseja oppimistilanteessa, voit jakaa kokemuksesi ${newstory}." 3497 3420 3498 3421 #. Default: "Teaching and learning stories" … … 3621 3544 #: ../skins/lemill/front-page_template.pt 3622 3545 msgid "readonly_mode_notification" 3623 msgstr "" 3624 "PÀivitÀmme LeMilliÀ ja palvelu on toistaiseksi lukutilassa. Voit selata " 3625 "LeMilliÀ, muttet voi kirjautua sisÀÀn tai muokata sisÀltöÀ. Palvelu " 3626 "palautuu muutamassa tunnissa. Pahoittelut haitasta." 3546 msgstr "PÀivitÀmme LeMilliÀ ja palvelu on toistaiseksi lukutilassa. Voit selata LeMilliÀ, muttet voi kirjautua sisÀÀn tai muokata sisÀltöÀ. Palvelu palautuu muutamassa tunnissa. Pahoittelut haitasta." 3627 3547 3628 3548 #. Default: "Remove from contacts" … … 3661 3581 #: ../skins/lemill/source_file_add.cpt 3662 3582 msgid "source_file_explanation" 3663 msgstr "" 3664 "LÀhdetiedostot ovat tiedostoja, joita voidaan kÀyttÀÀ tÀmÀn " 3665 "mediatiedoston muokkaamiseen (esimerkiksi kuvatiedosto, jossa on useita " 3666 "kerroksia, tai ÀÀniprojekti, jossa on useita raitoja). Voit lÀhettÀÀ " 3667 "vain yhden tiedoston. Pakkaa useammat tiedostot zip-paketiksi." 3583 msgstr "LÀhdetiedostot ovat tiedostoja, joita voidaan kÀyttÀÀ tÀmÀn mediatiedoston muokkaamiseen (esimerkiksi kuvatiedosto, jossa on useita kerroksia, tai ÀÀniprojekti, jossa on useita raitoja). Voit lÀhettÀÀ vain yhden tiedoston. Pakkaa useammat tiedostot zip-paketiksi." 3668 3584 3669 3585 #. Default: "special education" … … 3700 3616 #: ../skins/lemill/piece_view.pt 3701 3617 msgid "text_about_kml_download" 3702 msgstr "" 3703 "TÀmÀ on KML-tiedosto, josta voidaan kÀyttÀÀ Google Earth -palvelussa ja " 3704 "monissa muissa karttasovelluksissa." 3618 msgstr "TÀmÀ on KML-tiedosto, josta voidaan kÀyttÀÀ Google Earth -palvelussa ja monissa muissa karttasovelluksissa." 3705 3619 3706 3620 #. Default: "Presentations can be uploaded in PowerPoint (.ppt,.pps,.pot), OpenOffice.org (.odp) or PDF format. Keynote users should export their presentation in PDF format. PowerPoint 2007 users should save in lower version (ppt) or save as PDF. Maximum file size is 10 MB." … … 3724 3638 #: ../skins/lemill/widget_copyright.pt 3725 3639 msgid "text_cc_license_notification" 3726 msgstr "" 3727 "Kirjoittamasi tekstin tulisi olla itsesi kirjoittamaa. ÃlÀ kopioi tekstiÀ " 3728 "muista lÀhteistÀ, ellei tekstiÀ ole lisensoitu Creative Commons " 3729 "Attribution- Share Alike 2.5 -lisenssillÀ, jota tÀÀllÀ kÀytetÀÀn. " 3730 "Voit toki lainata muuta tekstiÀ lisÀÀmÀllÀ viittaukset alkuperÀisiin " 3731 "teksteihin." 3640 msgstr "Kirjoittamasi tekstin tulisi olla itsesi kirjoittamaa. ÃlÀ kopioi tekstiÀ muista lÀhteistÀ, ellei tekstiÀ ole lisensoitu Creative Commons Attribution- Share Alike 2.5 -lisenssillÀ, jota tÀÀllÀ kÀytetÀÀn. Voit toki lainata muuta tekstiÀ lisÀÀmÀllÀ viittaukset alkuperÀisiin teksteihin." 3732 3641 3733 3642 #. Default: "This is a minor edit" … … 3756 3665 #: ../skins/lemill/widget_exercise.pt 3757 3666 msgid "text_do_send_answers_to_e_mail" 3758 msgstr "" 3759 "Jos haluat, ettÀ jÀrjestelmÀ tarkistaa vastauksesi ja lÀhettÀÀ " 3760 "palautteen sinulle tai opettajallesi sÀhköpostitse, sinun on tÀytettÀvÀ " 3761 "${show_form}." 3667 msgstr "Jos haluat, ettÀ jÀrjestelmÀ tarkistaa vastauksesi ja lÀhettÀÀ palautteen sinulle tai opettajallesi sÀhköpostitse, sinun on tÀytettÀvÀ ${show_form}." 3762 3668 3763 3669 #. Default: "This learning resource is in draft status." … … 3776 3682 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt 3777 3683 msgid "text_feeling_lost" 3778 msgstr "" 3779 "Jos et ole varma, mitÀ sinun tulisi valita, voit katsoa ${FAQ} tai " 3780 "${go_back} edelliselle sivulle." 3684 msgstr "Jos et ole varma, mitÀ sinun tulisi valita, voit katsoa ${FAQ} tai ${go_back} edelliselle sivulle." 3781 3685 3782 3686 #. Default: "FAQ" … … 3809 3713 #: ../skins/lemill/front-page.pt 3810 3714 msgid "text_introduction_front-page_with_community" 3811 msgstr "" 3812 "Web-${link_to_community_section} oppimisresurssien " 3813 "<strong>löytÀmiseen</strong>, <strong>tuottamiseen</strong> ja " 3814 "<strong>jakamiseen</strong>" 3715 msgstr "Web-${link_to_community_section} oppimisresurssien <strong>löytÀmiseen</strong>, <strong>tuottamiseen</strong> ja <strong>jakamiseen</strong>" 3815 3716 3816 3717 #. Default: "Learning resources are edited by groups. To edit the learning resource you must join ${group_name} working with this resource. Do you want to go on, join the group and start to edit the resource?" 3817 3718 #: ../skins/lemill/join_a_group.cpt 3818 3719 msgid "text_join_a_group_to_edit" 3819 msgstr "" 3820 "Oppimateriaalin muokkaus tapahtuu ryhmissÀ. Sinun on liityttÀvÀ tÀtÀ " 3821 "materiaalia työstÀvÀÀn ryhmÀÀn ${group_name} voidaksesi muokata sitÀ. " 3822 "Haluatko jatkaa, liittyÀ ryhmÀÀn ja muokata materiaalia?" 3720 msgstr "Oppimateriaalin muokkaus tapahtuu ryhmissÀ. Sinun on liityttÀvÀ tÀtÀ materiaalia työstÀvÀÀn ryhmÀÀn ${group_name} voidaksesi muokata sitÀ. Haluatko jatkaa, liittyÀ ryhmÀÀn ja muokata materiaalia?" 3823 3721 3824 3722 #. Default: "last modified ${timestamp}" … … 3835 3733 #. Default: "If you are surprised by getting this e-mail, you can simply ignore and delete it as someone may have accidentally inserted your address as a recipient." 3836 3734 msgid "text_mail_feedback_message_body_explanation" 3837 msgstr "" 3838 "Jos tÀmÀ viesti tuli yllÀtyksenÀ, voit jÀttÀÀ sen huomioitta ja " 3839 "poistaa sen, sillÀ joku on mahdollisesti kÀyttÀnyt sinun " 3840 "sÀhköpostiosoitettasi vastaanottajana." 3735 msgstr "Jos tÀmÀ viesti tuli yllÀtyksenÀ, voit jÀttÀÀ sen huomioitta ja poistaa sen, sillÀ joku on mahdollisesti kÀyttÀnyt sinun sÀhköpostiosoitettasi vastaanottajana." 3841 3736 3842 3737 # , Default: "Best regards, LeMill" … … 3867 3762 #. Default: "Checked conversion and it will be fine. Click 'Convert resource' to do the conversion." 3868 3763 msgid "text_message_conversion_will_be_fine" 3869 msgstr "" 3870 "Muunnos tarkistettu ja se onnistuu ongelmitta. Paina \"Muunna resurssi\" " 3871 "tehdÀksesi muunnoksen." 3764 msgstr "Muunnos tarkistettu ja se onnistuu ongelmitta. Paina \"Muunna resurssi\" tehdÀksesi muunnoksen." 3872 3765 3873 3766 #. Default: "Indicated fields have text that cannot be copied to other resource type. Click 'Convert resource' if you want to do the conversion anyway." 3874 3767 msgid "text_message_conversion_will_have_problems" 3875 msgstr "" 3876 "Mainitut kentÀt sisÀltÀvÀt tekstiÀ, jota ei voida kopioida toiseen " 3877 "resurssityyppiin. Paina \"Muunna resurssi\" jos haluat tehdÀ muunnoksen " 3878 "tÀstÀ huolimatta." 3768 msgstr "Mainitut kentÀt sisÀltÀvÀt tekstiÀ, jota ei voida kopioida toiseen resurssityyppiin. Paina \"Muunna resurssi\" jos haluat tehdÀ muunnoksen tÀstÀ huolimatta." 3879 3769 3880 3770 #. Default: "You have joined the group '${title}'." … … 3903 3793 #: ../skins/lemill/collection_add.cpt 3904 3794 msgid "text_no_home_folder" 3905 msgstr "" 3906 "Sinulla ei nÀytÀ olevan kotikansiota. Ole hyvÀ ja ${login} jos et ole " 3907 "vielÀ tehnyt niin." 3795 msgstr "Sinulla ei nÀytÀ olevan kotikansiota. Ole hyvÀ ja ${login} jos et ole vielÀ tehnyt niin." 3908 3796 3909 3797 #. Default: "Not member in any groups" … … 3926 3814 #: ../skins/lemill/piece_edit.cpt 3927 3815 msgid "text_original_author_of_piece" 3928 msgstr "" 3929 "Jos et ole tÀmÀn mediatiedoston tekijÀ, on sinun lisÀttÀvÀ " 3930 "${copyright_info}" 3816 msgstr "Jos et ole tÀmÀn mediatiedoston tekijÀ, on sinun lisÀttÀvÀ ${copyright_info}" 3931 3817 3932 3818 #. Default: "Media pieces are images, sound and movie clips that can be used to create learning resources. Do not upload copyrighted work from others or content that does not have an educational value." 3933 3819 #: ../skins/lemill/lemill_content_add.cpt 3934 3820 msgid "text_piece_explanation" 3935 msgstr "" 3936 "Mediatiedostot ovat kuvia, ÀÀntÀ tai videoita, joita voidaan kÀyttÀÀ " 3937 "oppimateriaalin laatimiseen. ÃlÀ lÀhetÀ tekijÀnoikeuden alaista muiden " 3938 "omistamaa materiaalia, tai materiaalia josta ei ole hyötyÀ oppimisessa." 3821 msgstr "Mediatiedostot ovat kuvia, ÀÀntÀ tai videoita, joita voidaan kÀyttÀÀ oppimateriaalin laatimiseen. ÃlÀ lÀhetÀ tekijÀnoikeuden alaista muiden omistamaa materiaalia, tai materiaalia josta ei ole hyötyÀ oppimisessa." 3939 3822 3940 3823 #. Default: "Add additional scenes with keywords before the scene with research questions." 3941 3824 #: ../skins/lemill/widget_pilot.pt 3942 3825 msgid "text_pilot_add_scenes_guide" 3943 msgstr "" 3944 "LisÀÀ nÀytöksiÀ avainsanoineen ennen viimeistÀ tutkimuskysymykset " 3945 "sisÀltÀvÀÀ nÀytöstÀ." 3826 msgstr "LisÀÀ nÀytöksiÀ avainsanoineen ennen viimeistÀ tutkimuskysymykset sisÀltÀvÀÀ nÀytöstÀ." 3946 3827 3947 3828 #. Default: "There is no voiceover audio for scene ${scene_n}" … … 3969 3850 #: ../skins/lemill/pilotmaterial_edit.cpt 3970 3851 msgid "text_pilot_save_or_cancel_guidetext" 3971 msgstr "" 3972 "Jos haluat lopettaa materiaalin muokkaamiseen, paina Tallenna tallentaaksesi " 3973 "muutokset tai Peru lopettaaksesi ilman tallennusta." 3852 msgstr "Jos haluat lopettaa materiaalin muokkaamiseen, paina Tallenna tallentaaksesi muutokset tai Peru lopettaaksesi ilman tallennusta." 3974 3853 3975 3854 #. Default: "Your presentation has been uploaded successfully. It will take several minutes to convert your presentation to images. You can see if your presentation is ready later." … … 3987 3866 #: ../skins/lemill/widget_copyright.pt 3988 3867 msgid "text_printresource_cc_license_notification" 3989 msgstr "" 3990 "LÀhetetty painettu resurssi julkaistaan Creative Commons " 3991 "Attribution-ShareAlike 2.5 -lisenssillÀ. ÃlÀ lÀhetÀ resursseja, jotka " 3992 "on julkaistu eri lisenssillÀ." 3868 msgstr "LÀhetetty painettu resurssi julkaistaan Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 -lisenssillÀ. ÃlÀ lÀhetÀ resursseja, jotka on julkaistu eri lisenssillÀ." 3993 3869 3994 3870 #. Default: "Initially all the learning resources in LeMill are in draft status. Draft resources have a default cover image and its authors are not shown. You can publish the learning resource any time when you consider it to be ready. To publish a resource you have to upload cover image or search for a suitable image from media pieces." 3995 3871 #: ../skins/lemill/lemill_ask_publish.cpt 3996 3872 msgid "text_resource_in_draft_mode" 3997 msgstr "" 3998 "Kaikki oppimateriaali on aluksi vedostilassa. Vedoksilla ei ole kansikuvaa " 3999 "eikÀ sen tekijöitÀ nÀytetÀ. Voit julkaista oppimateriaalin kun " 4000 "materiaali on mielestÀsi riittÀvÀn valmis. Julkaisua varten sinun on " 4001 "lÀhetettÀvÀ kansikuva tai etsittÀvÀ sopiva kuva mediatiedostoista." 3873 msgstr "Kaikki oppimateriaali on aluksi vedostilassa. Vedoksilla ei ole kansikuvaa eikÀ sen tekijöitÀ nÀytetÀ. Voit julkaista oppimateriaalin kun materiaali on mielestÀsi riittÀvÀn valmis. Julkaisua varten sinun on lÀhetettÀvÀ kansikuva tai etsittÀvÀ sopiva kuva mediatiedostoista." 4002 3874 4003 3875 #. Default: "This resource is private and visible only for its author." … … 4009 3881 #: ../skins/lemill/lemill_search_results.pt 4010 3882 msgid "text_search_results_lemill_advanced" 4011 msgstr "" 4012 "Etkö löytÀnyt mitÀ etsit? YritÀ ${advanced_search} saadaksesi lisÀÀ " 4013 "hakumahdollisuuksia." 3883 msgstr "Etkö löytÀnyt mitÀ etsit? YritÀ ${advanced_search} saadaksesi lisÀÀ hakumahdollisuuksia." 4014 3884 4015 3885 #. Default: "You can find more resources at the ${portal_search}" … … 4046 3916 #: ../skins/lemill/TODO.pt 4047 3917 msgid "text_todo" 4048 msgstr "" 4049 "Olet pÀÀtynyt sivulle, jota ei vielÀ ole olemassa. jÀrjestelmÀ on " 4050 "edelleen työn alla ja tÀmÀ toiminto lisÀtÀÀn tulevissa versioissa. " 4051 "Toistaiseksi sinun on palattava ${previouspage}." 3918 msgstr "Olet pÀÀtynyt sivulle, jota ei vielÀ ole olemassa. jÀrjestelmÀ on edelleen työn alla ja tÀmÀ toiminto lisÀtÀÀn tulevissa versioissa. Toistaiseksi sinun on palattava ${previouspage}." 4052 3919 4053 3920 #. Default: "You may only upload media pieces. Media pieces are images, sounds and video clips. No other types of files may be uploaded." 4054 3921 #: ../skins/lemill/lemill_explain_upload_fail.pt 4055 3922 msgid "text_upload_failed" 4056 msgstr "" 4057 "Voit lÀhettÀÀ vain mediatiedostoja. Mediatiedostot ovat kuvia, ÀÀntÀ " 4058 "tai videoita. Muun tyyppisiÀ tiedostoja ei voi lÀhettÀÀ." 3923 msgstr "Voit lÀhettÀÀ vain mediatiedostoja. Mediatiedostot ovat kuvia, ÀÀntÀ tai videoita. Muun tyyppisiÀ tiedostoja ei voi lÀhettÀÀ." 4059 3924 4060 3925 #. Default: "Version ${version}, ${date}, changed by ${author}" … … 4173 4038 msgid "xx_joined_lemill" 4174 4039 msgstr "${name} liittyi LeMilliin " 4040
